มีอะไรใหม่ก็บอกกัน ไม่อยากตกข่าว Keep me in the loop


 

เมื่อคืนดูหนังเรื่อง Impact มีประโยคหนึ่งตอนที่คุณพ่อจะไปทำงานต่างประเทศหลายวัน เลยฝากหลานๆ ให้คุณตาดูแล ก่อนไปเขาบอกว่า Keep me in the loop  

ซึ่งน่าจะหมายความว่า ให้ส่งข่าว มีอะไรใหม่ๆ ให้บอกกัน

สำนวนนี้ไม่เคยได้ยิน ใช้แต่ Keep me posted  

เลยไปค้นคว้าดู ได้ความว่า

Keep me in the loop แปลว่า การได้รับข่าวสารใหม่ๆ จากกลุ่ม ติดตามเคลื่อนไหวของสมาชิกและเรื่องราวที่เกี่ยวข้อง

 loop แปลว่า รูปห่วง วง

 

 

คือ ขออยู่ในวงใน- ในวง ด้วยคนว่างั้นเถอะ ไม่อยากตกข่าว 

ทีนี้เราก็บอกเพื่อนได้ว่า Keep me in the loop ให้ส่งข่าว ไม่อยากตกข่าวนั่นเอง

ตัวอย่างประโยค  

Please, keep me in the loop. I want to hear the latest news. 

สำนวนอื่นๆ ที่ความหมายเหมือนกันคือ

Please keep me posted/ updated

 Please keep me informed 

Please fill me in   

 

 

สำนวนตรงกันข้าม คือ Out of the loop ตกข่าว

I've been out of the loop since I changed jobs. I didn't realize Gary was fired.

I've been out of the loop since I moved across town. Nobody tells me the news anymore 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

หมายเลขบันทึก: 307734เขียนเมื่อ 22 ตุลาคม 2009 11:56 น. ()แก้ไขเมื่อ 19 มิถุนายน 2012 17:16 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (5)

สวัสดีครับ เข้ามาเรียนรู้สำนวนใหม่ ๆ กับอาจารย์ครับ

ขอบคุณค่ะ มาเรียนรู้

  • น้องอาจารย์อ้อม
  • นึกว่า Keep in touch
  • ฮ่าๆๆๆ
  • สบายดีไหม
  • ที่ NZ อากาศเป็นอย่างไรบ้าง

สวัสดีค่ะ ^_^

คุณบุญเย็น - ขอบพระคุณค่ะที่แวะมา

คุณpoo - ยินดีค่ะ

คุณอาจารย์พี่แอ๊ด - These are new idioms that I haven't heard about kha. The weather in nz is still cold but getting

warmer kha.

Take care.

  • มารื้อฟื้นภาษาอังกฤษค่ะ
  • ขอบคุณนะคะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท