อันนี้ก็ไม่รู้เหมือนกันแต่ว่าไปอ่านเจอเลยเอามาฝากกัน

我 爱 你 (หว่อ อ้าย หนี่) wo ai ni (เสียง 3 4 3)ฉันรักเธอ

คำว่า ดี ในภาษาจีนใช้คำว่า 好 (ห่าว,เห่า) แต่ถ้ารวมกันกับ你(หนี่) ที่แปลว่า คุณ

จะกลายเป็นคำทักทาย 你好 (หนีห่าว) ที่แปลว่าสวัสดี ส่วนคำว่า เลว ใช้คำว่า 错 (ชั่ว)

ซึ่งนอกจากจะแปลว่า เลว แล้วยังแปลว่า ผิดได้อีกด้วย ส่วนคำว่า ถูก ใช้คำว่า 对 (ตุ้ย)

คำว่าเริ่มต้น ใช้คำว่า 开始 (คายชื่อ)

คำว่าเพื่อนในภาษาจีนใช้คำว่า朋友(เพิ๋งโย่ว)เพื่อนนักเรียนใช้คำว่า同学(ถงเซว่)

ขนมปัง ใช้คำว่า 面包 (เมี่ยนเปา)


ข้าวผัด ใช้คำว่า 炒饭 (เฉ่าฟั้น)

แฮมเบอร์เกอร์ ใช้คำว่า 汉堡包 (ฮั่นเป่าเปา)

พิซซา ใช้คำว่า 比萨饼 (ปี่ ซ่า ปิง)

แซนด์วิส ใช้คำว่า 三明治 (ซาน หมิง จึ)

ร้าน Mcdonal ที่จีนเค้าไม่ได้เรียกชื่อภาษาอังกฤษอันสวยหรูแบบที่พวกเราเรียกกันหรอกนะคะ

เข้าใช้คำว่า 麦当劳 (ไม่ ตัง เหลา) แทนชื่ออังกฤษค่ะ

慢走 ม่านโซว่ "กลับบ้านดีๆนะ"

คำว่า "วันเกิด" 生日 เชิงยรื่อ แปลว่า วันเกิด

คำว่า "HAPPY BIRTHDAY"  祝你生日快乐。 จู่หนี่เชิงยรื่อไคว่รี่ แปลว่า สุขสันต์วันเกิด

ใครสนใจไปติดตามต่อได้นะที่

http://my.dek-d.com/Writer/story/view.php?id=136034