เหตุใดจึงต้องมี
“การันต์”กำกับอยู่หลายคำที่แปลมาจากภาษาอังกฤษ
ต้องทำความเข้าใจก่อนว่า ทัณฑฆาต กับ การันต์
แยกออกจากกัน ไม่ใช่ตัวเดียวกัน เครื่องหมายนี้ ( ‘ )
เรียกว่า ทัณฑฆาต หรือ ไม้ทัณฑฆาต
เมื่อวางไว้บนตัวอักษรไหนก็จะฆ่าเสียงตัวอักษรนั้น ว่าไม่ต้องออกเสียง
ส่วนตัวอักษรที่ถูกฆ่าเรียกว่าตัว
“การันต์”
ฉะนั้นคำว่า การันต์ คือ
ตัวอักษรที่ถูกฆ่าเสียไม่ใช่เครื่องหมาย ( ‘ )
ตัวอย่างเช่นเราสะกดคำว่า “อนันต์”
ถ้าพูดว่า อ. น. หันอากาศ น. ต. การันต์
คำว่าการันต์นี้อธิบายอักษร ต. ว่าถูกฆ่าเสียงด้วยไม้ทัณฑฆาต
ถ้าให้ชี้ว่าตรงไหนคือการันต์ ต้องชี้ที่ ต.เต่า ไม่ใช่ชี้ที่
( ‘ )
ส่วนการถอดเสียงคำภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย
เนื่องจากหลักภาษาอังกฤษจะต้องออกเสียงตัวสะกดท้ายคำ
เช่น ไปป์ pipe (ไพพ.) ต้องออกเสียง
“เพอะ” ท้ายคำด้วย
แต่คนไทยถ้าพูดแล้วจะดูเป็นฝรั่งเลยใช้ไม้ทัณฑฆาตฆ่าเสียง
ให้ออกเสียงง่ายๆถูกปากถูกลิ้นคนไทย แต่ที่ต้องใส่ป.ปลา อีกตัว
ก็เพื่อสื่อว่าคำเดิมนั้นสะกดด้วยตัว P อีก 1
ตัว จะได้รู้รากศัพท์เดิม
สำหรับคำว่า เกม นั้นไม่มี ส การันต์ เพราะมาจากคำว่า game
ส่วนเกมส์ ที่มี ส.การันต์ มาจากคำว่า GAMES
ซึ่งเป็นพหูพจน์ เพราะมีหลายเกม ใช้เรียกชื่อเฉพาะ
ต่อท้ายการจัดกีฬาต่างๆ เพราะเป็นโปรแกรมที่มีหลายเกมกีฬา เช่น
โอลิมปิกเกมส์ (OLYMPIC GAMES) หรือ เอเชี่ยนเกมส์
(ASIAN GAMES)
แวะมาอ่าน
ก็ดีนะครับ
แต่ไม่รู้ว่ามีคนไทยกี่คนที่รู้กัน ผมว่าไม่ถึง 10%
แล้วอย่างนี้ทำอย่างไรดีครับ
<MARQUEE WIDTH = 80%BEHAVIOR=ALTERNATE> (-_-') </marquee>
ขอบคุณที่แวะเข้ามาทักทายนะคะ การแก้ปัญหาเรื่องความรู้ความเข้าใจและการใช้คำเหล่านี้ต้องใช้ความพยายามและเวลา ในฐานะครูผู้สอนก็พยายามสอน พยายามใช้ให้ถูกในทุกสถานการณ์ เพื่อเป็นตัวอย่างที่ดี แล้วแนะนำต่อ ๆ ไป เรามาช่วยกันนะคะ
สวัสดีค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำเพิ่มเติมนะคะ เราช่วยกันสร้างความเข้าใจอย่างนี้ต่อไปเพื่อจะได้ใช้อย่างถูกต้องค่ะ
ควรมีตัวการันอยางอื่นดวย เชน ค การัน
thak you แต่น่าจะหาศัพท์เพิ่มนะครับ
ไม่ดี