- ISLANDS IN THE STREAM - เกาะแก่งแห่งกระแสธาร –

Boo
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
- ISLANDS IN THE STREAM : Dolly Parton and Kenny Rogers

 

 

 

 

.. ที่รัก แรกพบ ฉันเจอะเจอ ความสงบ
ความอ่อนหวาน จากภายในใจเธอ
บางสิ่งบางอย่าง กำลังแปรเปลี่ยนไป
ในใจใครคนนี้ ... ยามมีเธอ

เธอทำบางสิ่งบางอย่าง เพื่อฉัน
ทำให้เราได้ใกล้ชิดกัน มากขึ้น.. มากขึ้น
ทุก ๆ จังหวะการเต้นของหัวใจ
เรารับรู้แล้ว .. บางสิ่งที่บังเกิดขึ้น

รักละมุนดั่งคนตาบอด ที่ต้องการการบอกใบ้
ความรักทั้งมวล สัมผัสได้โดยไม่จำเป็นต้องเอ่ย
เราถ่ายทอดความรัก ถึงกันและกัน
จากบทหนึ่ง สู่อีกบทหนึ่ง ... มิรู้จบ

เกาะแก่งแห่งกระแสธาร
นั่นคือ สิ่งที่เราเป็น ไม่มีใครมากั้นขวาง

เราจะล่องเรือไปห่างไกลกันได้อย่างไรกัน โดยไม่รู้สึกผิด
เพราะความไว้ใจซึ่งกันและกัน จากรักหนึ่ง สู่อีกหนึ่ง ....

-         ฉันไม่สามารถดำรงชีวิตได้ หากไม่มีคุณ ความรักก็จางหาย
ทุกสิ่งทุกอย่างพลันมลาย แล้วเราก็ไม่เหลือใคร
ฉันคงเดินช้าๆ ท่ามกลางความมืด
ไม่อยากจะรับรู้ความจริง อีกต่อไป

แต่อย่าสงสัยไปเลย เพราะ สิ่งเหล่านั้นคงไม่เกิดขึ้นกับเรา
ด้วยความรักอย่างลึกซึ้ง ด้วยความคิดคำนึงถึงเสมอ
และด้วยข้อความที่ชัดเจนมีให้เธอ
คงเป็นปีที่ ฉันพร้อมเผชิญความจริง

ไม่มีอีกแล้ว น้ำตาของเธอ ที่เจ็บเพราะฉัน ไม่มีวัน
เราจะเริ่มต้น และจบลงด้วย รักหนึ่งเดียว ตลอดไป
เราถ่ายทอดความรักถึงกันและกัน
เราจะเป็นของกันและกัน ….

เกาะแก่งแห่งกระแสธาร
นั่นคือ สิ่งที่เราเป็น ไม่มีใครมากั้นขวาง

เราจะล่องเรือไปห่างไกลกันได้อย่างไรกัน โดยไม่รู้สึกผิด
เพราะความไว้ใจซึ่งกันและกัน .. จากรักหนึ่ง .. สู่อีกรักหนึ่ง


…. Thai version by Poo ISLANDS IN THE STREAM : Dolly Parton and Kenny Rogers

… Inspired English version from Dhaneeya .. Thank you.

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน My Horizon

คำสำคัญ (Tags)#บทกวี#poem#islands in the stream#dolly parton#kenny rogers#dhaneeya.multiply.com#เกาะแก่งแห่งกระแสธาร

หมายเลขบันทึก: 115884, เขียน: 31 Jul 2007 @ 17:41 (), แก้ไข: 06 Sep 2013 @ 18:12 (), สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ, ความเห็น: 5, อ่าน: คลิก


ความเห็น (5)

เขียนเมื่อ 

นำเนื้อหาภาคภาษาอังกฤษ มาเสนอด้วยค่ะ

 ISLANDS IN THE STREAM : Dolly Parton and Kenny Rogers


Baby when I met you there was peace unknown
I set out to get you with a fine tooth comb
I was soft inside
There was something going on

You do something to me that I can't explain
Hold me closer and I feel no pain
Every beat of my heart
We got something going on

Tender love is blind, it requires a dedication
All this love we feel needs no conversation
We can ride it together, ah-ha
From one love to another, ah-ha

Islands in the stream
That is what we are
No one in between
How can we be wrong
Sail away with me
To another world
And we rely on each other, ah-ha
From one lover to another, ah-ha

 I can't live without you if the love has gone
Everything is nothing when you got no one
And you just walk in the night
Slowly losing sight of the real thing

But that won't happen to us and we got no doubt
Too deep in love and we got no way out
And the message is clear
This could be the year for the real thing

No more will you cry, baby I will hurt you never
We start and end as one, in love forever
We can ride it together, ah-ha
Making love with each another, ah-ha

Islands in the stream
That is what we are
No one in between
How can we be wrong
Sail away with me
To another world
And we rely on each other, ah-ha
From one lover to another, ah-ha

Islands in the stream
That is what we are
No one in between
How can we be wrong
Sail away with me
To another world
And we rely on each other, ah-ha
From one lover to another, ah-ha

… Inspired Eng version from Dhaneeya  .. TQ

...  เผื่อท่านใดสนใจจะ ตีความและเรียบเรียงใหม่ เป็นภาษาไทย ในรูปแบบที่แตกต่างออกไป เชิญบรรเลงได้เต็มที่ค่ะ

 

ขอบพระคุณค่ะ  
เขียนเมื่อ 

สวัสดีค่ะ

คุณpoo  ผู้มีอารมณ์สุนทรีย์ตลอด

กลอนเพราะและภาพสวยค่ะ

เขียนเมื่อ 

สวัสดีค่ะ คุณพี่ศศินันท์

 

P
      * ปูยังจำภาพสวนรื่นรมย์ที่บ้านคุณพี่ได้นะคะ 
  • ที่คุณพี่ใช้เวลาพักผ่อน ทำสมาธิ ...  ตรงนั้น ... 
  • เก้าอี้ไม้สีขาว ตัดกับ ต้นไม้สีเขียวขจี ร่มรื่น ... 
  • แทบจะจินตนาการต่อถึง สายลมพัดโบก เอื่อยๆ
  •  ใบไม้ปลิดปลิว ...  ใจรวมเป็นหนึ่งเดียวกับธรรมชาติ
  • ณ ที่ตรงนั้น  ... บรรยากาศยังติดตรึงตา ค่ะ    
...  เพราะผู้ใหญ่แผ้วถางทาง  ผู้น้อยเดินตาม  ....       คุณพี่คือ ส่วนหนึ่ง ในแรงบันดาลใจของน้องนะคะ  ขอบพระคุณค่ะ
เขียนเมื่อ 

สวัสดีค่ะน้องปู

       พี่แอมป์เล็งบันทึกนี้ไว้ตั้งแต่หัวค่ำ   ตั้งใจว่าต้องเข้ามาแหงๆ   เพราะเพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมาก  พี่จะร้องลั่นๆสุดเสียงตรงท่อนนี้

       เซ้ลลาเวย์หวิดหมี่ ทู้อานัธเถ่อเวิรลด

        แอ่นด์วีรีล้าย..ย..   อ้อนอีชอาเธ้อร์     อ๊ะฮ่า...า..า

       แล้วลูกพี่ลูกน้องสองสาวของพี่ ก็จะตะโกนคอรัสรับทันควันไม่ตกไม่หล่น 
      โชคดีเหลือเกินที่เพื่อนบ้านของน้าพี่ทนไหว   ไม่ส่งเครื่องครัวดีลิเวอรี่ข้ามกำแพงบ้านมา    อิอิอิ

      ขอบคุณสำหรับเพลงหวานๆและคำแปลที่หวานไม่แพ้กันนะคะ  : )

เขียนเมื่อ 

สวัสดีค่ะ ครูพี่แอมป์

P

สวัสดีค่ะ ครูพี่แอมป์

                   * เซ้ลลาเวย์หวิดหมี่ ทู้อานัธเถ่อเวิรลด        แอ่นด์วีรีล้าย..ย..   อ้อนอีชอาเธ้อร์     อ๊ะฮ่า...า..า·       บรรยากาศคงน่ารักมากเลยนะคะ มีคอรัสรับกันในทันที·       ..·       นั่นแสดงว่าเสียงพี่แอมป์ ผ่านค่ะ  ... ·       ..·       คำแปลยังไม่ได้เกลาเลยค่ะ แบบมือแปลสมัครเล่นค่ะ ·       ..·       อยากให้ พี่ๆ ผู้เชี่ยวชาญ มาร่วมบรรเลงด้วยจังค่ะ·       .. ·       พี่แอมป์ น่าจะลองดูนะคะ จินตนาการพี่ สุดเลิศ อยู่แล้ว ·       ..·       ฝันดีนะคะ  ...  ดีใจที่พี่ชอบ ขอบคุณค่ะที่มาสร้างสีสัน ·       ..