อนุทิน #9571

วันนี้ทาน Samosa กันที่ปิกนิคด้วย เลยคุยกันว่ามันคล้าย กะหรี่ปั๊พบ้านเรามาก แค่ตรงขอบไม่ทำเกลียวเท่านั้นเอง

คุยกันถึงที่มาของคำว่า กะหรี่ปั๊พ = curry puff (ดูรูปแล้ว กะหรี่ปั๊พ ของมาเลย์ อินโดมันเป็นแป้ง puff pastry จริงๆ แต่ของไทยมันแป้งแข็งเหมือนซาโมซ่า)

เปิดพจนานุกรมก็เห็นตรงตามนั้น

กะหรี่ น. แกงชนิดหนึ่ง สีเหลือง ปรุงด้วยเครื่องแกงกะหรี่; เรียกเครื่องแกงกะหรี่ซึ่งประกอบด้วยขมิ้นและเครื่องเทศอื่นๆ บดเป็นผงว่าผงกะหรี่. (มลายู มาจากทมิฬว่า ผัด; อ. curry).

สงสัยต่อ...แล้ว กะหรี่แปลว่าไก่ด้วยรึเปล่า (บางคนคิดว่ากะหรี่ปั๊พ แปลว่าพายไก่ เพราะไส้ที่ใช้ดั้งเดิมคือไก่) แล้วทำไมหญิงบริการถึงถูกเรียกว่า กะหรี่ (มีเพื่อนสันนิษฐานว่า ไก่ กับ ผู้หญิงมักเกี่ยวกันเพราะสวย ฝรั่งก็เรียกสาวๆว่า chick)

 

เขียน:
แก้ไข:

ความเห็น (0)