อนุทิน #23955

@23927 ในบท "O American, Outra Vez" (ภาษาโปรตุเกส แปลว่า เอาหล่าว! คนอเมริกัน!) ในหนังสือของ Feynman "Surely You're Joking, Mr. Feynman!" เขาเล่าถึงตอนไปสอนนักศึกษาบราซิล

ใครที่สนใจต้นฉบับ ค้นเอาจาก google โดยใช้ keyword ในเรื่องก็จะเจอไม่ยากครับ อ่านแก้ขัดได้ แต่หนังสือเป็นเล่ม อ่านมันส์กว่าเยอะ

ขอแปลแบบโหมดย่อนิดหน่อย ไม่ใช้โหมด DVD ซับฯ ดังนี้

"ผมสอนเสร็จ ถ้าถามปุ๊บ [นศ]ตอบได้ปั๊บ แต่พอคาบถัดไป ถามเหมือนเดิมอีก - จะเงียบฉี่ ไม่มีใครตอบได้ซักคน

ครั้งหนึ่งผมบรรยายเรื่อง polarized light แล้วแจกแผ่นโพลารอยด์ให้

แสงที่ผ่านแผ่นโพรารอยด์ได้ ต้องมีระนาบเดียวเท่านั้น หากใช้สองแผ่นประกบแล้วหมุนแผ่นหนึ่งไปเรื่อย ๆ แสงที่ลอดได้จะเปลี่ยนจากสว่างไปเป็นมืดแล้วกลับมาสว่าง ช่วงที่มืดคือระนาบกรองแสงของโพรารอยด์ตั้งฉากกันเอง

ผมตั้งคำถามว่า บอกได้ไหมว่า ถ้ามีโพลารอยด์แผ่นเดียว จะบอกระนาบแสงของแผ่นนี้ได้มั้ย ?

ไม่มีใครคิดออก

ผมบอกใบ้ว่า ดูแสงสะท้อนจากผิวน้ำที่อ่าวด้านนอกนู่นสิ

ใบ้

เอ้า รู้จัก Brewster's Angle ไหม (<-ทำ link ให้อ่าน ขี้เกียจแปลยาว มุมที่ว่าคือ แสงปรกติสะท้อนแสง polarized ออกมาเมื่อตกกระทบผิวของตัวกลางที่มีค่า refractive index เฉพาะค่าหนึ่ง)

ฉอดๆๆ (ทฤษฎี)

"แล้วไง"

ใบ้ต่อ (ปฎิบัติ)

"ลองมองแสงสะท้อนผิวน้ำโดยผ่านโพรารอยด์สิ"

(ทำตาม แล้วทำเสียงฮือฮา)

"อูววว์ มันโพลาไรซ์ !"

สอนมาอย่างโชกโชน ผมสรุปว่า เขาจำได้ทุกอย่าง แต่ไม่รู้ความหมายซักอย่าง เวลาพูดศัพท์เทคนิคคำว่า ตัวกลางที่มีค่า refractive index เขาจะนึกไม่ออกว่าหมายถึงน้ำด้วย จะนึกไม่ออกว่า ระนาบของแสง ก็คือสิ่งที่เราเห็นได้ผ่านแผ่นโพรารอยด์ ถามเรื่อง Brewster's angle จะได้คำตอบยังกับค้นคอมพิวเตอร์ออกมา แต่ถ้าบอกว่า ดูน้ำสิ จะไม่เกิดอะไรขึ้น"

ฟังแล้วคุ้น ๆ ยังไงก็ไม่รู้ แต่ยังคิดเข้าข้างตัวเองว่า เด็กไทย น่าจะแม่นทฤษฎีกว่าเด็กบราซิลนะ อุตสาห์เรียนพิเศษกันถึงปานนั้น !

เขียน:
แก้ไข:

ความเห็น (0)