ที่สุดของความดีกับความชั่ว
善的一半,眼前雖然看似吃虧,最後必然會勝利。
惡的一半,本來雖會佔些便宜,最後注定要失敗。
星雲大師─《佛光菜根譚》
?【星雲大師人間佛教語錄】
Pinyin :
Shàn de yībàn, yǎnqián suīrán kàn shì chīkuī, zuìhòu bìrán huì shènglì.
È de yībàn, běnlái suī huì zhàn xiē piányí, zuìhòu zhùdìng yào shībài.
Xīngyún dàshī ─“fóguāng càigēn tán”
?[xīngyún dàshī rénjiān fójiào yǔlù]
แปลเป็นไทย :
ครึ่งหนึ่งของความดี ถึงแม้ที่เห็นอยู่ตรงหน้าจะเสียเปรียบ ท้ายที่สุดแล้วก็จะต้องได้ชัยชนะอย่างแน่นอน
ครึ่งหนึ่งของความชั่ว ถึงแม้ว่าแต่เดิมจะได้เปรียบอยู่บ้างก็ตามที ท้ายที่สุดก็ถูกกำหนดให้ต้องพ่ายแพ้อยู่ดี
คัดลอกมาจาก 星雲大師─《佛光菜根譚》
?【星雲大師人間佛教語錄】
สินชัย ผู้แปล
๒๘ มีนาคม ๒๕๖๓
ขอขอบคุณคติธรรมคำสอน/ รูปภาพจากเพจ 佛光山佛陀紀念館
ขอบคุณครับ ดร. จันทวรรณ ปิยะวัฒน์
ขอบคุณมากครับ อาจารย์ต้น