อนุทิน #131602

ข่าวสำคันๆที่น่าสนไจ....จากหนังสือพิมพ์ ๙ ธันวาคม ๒๔๘๕

ข่าว หน้าหนังสือพิมพ์สมัย เมื่อ 71 ปี ก่อน .....
วิธีการเขียนข่าวสมัยนั้น น่ารัก จริงใจ น่าอ่าน สนุกสนาน ดีจริงๆ

ต้องแบ่งเป็นส่วนเล็กส่วนน้อย ตัดต่อข้อความ ตามที่จะทำให้อ่านได้สะดวกที่สุด
ครั้นจะตัดต่อ... ย่อขยาย ...เรียงลำดับเนื้อหา ให้สวยงาม อ่านง่ายกว่านี้ ก็ทำไม่เป็น

คลิกจากส่วนที่ ๑ เรียงตามลำดับลง ไปเรื่อยๆค่ะ


 

 

 

คัดจาก ปก หนังสือพิมพ์ ข่าวภาพ ประจำวันที่ ๙ ธันวาคม ๒๔๘๕ 

แต่ข่าวนี้ เขียนเมื่อวันที่ ๖ ธันวาคม ๒๔๘๕ ค่ะ

เขียน:
แก้ไข:

ความเห็น (8)

ชอบครับ เห็นแล้วหอมกลิ่นหนังสือ

วันที่ ๖ ธันวาคม ๒๔๘๕ ครับป้าวิ…เห็นพัฒนาการของหนังสือไทยหลายคำเลยที่เปลี่ยนไป ถ้านำกลับมาเขียนในตอนนี้คงสับสนน่าดูน่า…เช่น ซาบ,ลงโทส,รักสา,ยุตติธัม,บริสัท,หย่างได,กองรักสาการน์,ฉ้อราสดร์,ปติบัติจิง,ทหาน ตำหรวด,นายกรัถมนตรี เป็นต้น… ชอบตอนสุดท้่ายที่ว่า…“เพราะคนโกงเปนคนนอกสกุลไทยแล้ว” ตอนนี้น่าจะมีคนนอกสกุลไทยเยอะมากนะครับ…อิอิอิ

ขอบคุณมากๆครับ ไม่เคยพบมาก่อนจริงๆ สัมผัสถึงความเห็นของคนยุคก่อนที่เสนอแนะได้ ถ้าจะก๊อปปี้จะทำอย่างไรครับ

ชอบจังเลย หยิกเม้มๆ หยิกปล่อยๆ ชวนให้คัน นักข่างยุคก่อนน่ารัก อ่านแล้วก็ยิ้มคนเดียวคิดถึงคุณยา่ค่ะ ช่างประชดประชันได้น่ารักมากๆ คนถูกถามก็คงไม่อารมณ์เสียนะคะ ออกจะเอ็นดูนักข่าวด้วยใช่ไหมคะ

ขอบคุณ ทุกท่านค่ะ …. ดีใจที่ มีคนรุ่นใหม่ๆ สนใจ หนังสือ และ ภาษาเก่าๆ ….

คุณ “พี่หนาน” คะ ถึงแม้ตัวสะกด จะแตกต่างไปมากมาย แต่ อ่านได้ไม่มีเพี้ยนเสียงเลยนะคะ

แอบสงสัยอยู่ …. ว่าเขามีการเปลี่ยนแปลงตัวสะกดเหล่านี้ ด้วยเหตุผลใด… ใคร “ซาบ” บ้างคะ :)

คุณ prayat duangmala ยังมี เรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่อ่านแล้วน่ารัก อารมณ์ดี แล้วจะทะยอยถ่ายภาพมาแปะให้อ่านกันค่ะ …. ก้อปปี้ไปทีละภาพได้เลยค่ะ

ดีจังเลยค่ะป้าวิ เก็บไว้ตั้งแต่ยังสาวใช่ไหม (หยอกเล่นค่ะ) เก็บไว้ให้ดีเป็นประวัติศาสตร์นะคะ

อ่านไป ขำไป ในความขำนั้นมีความขลังของคำว่า "เก่า " ด้วยค่ะ 

ถ้อยคำจริงใจ ตรงๆ  ขอบคุณค่ะ ที่กรุณานำมาแบ่งปันนะคะ

ฝันดีค่ะ

ขอบคุณครับ(อยากใช้ว่าขอบคุนจิงๆๆ พาสาดั่งเดิม)