อนุทิน #127082

ประชาชน ผู้ร่วมโครงการชวนราชบัณฑิตขึ้นแท็บเล็ตสอนเด็ก

I have waited 2 months for reactions to my proposed offline (Royal Thai Institute) Thai dictionary on otpc tablets. [See (ร่าง)จดหมาย ชวนราชบัณฑิต ขึ้นแท็บเล็ตสอนเด็ก ฟรี http://www.gotoknow.org/posts/533640  23 เม.ย. 2013] I saw the Minister of MOE changed over last month, the director of สพฐ is about to retired (at end of September), and the release of Royal Institute Thai Dictionary 2554 edition publication. There has been no sign of "free for students and people" (electronic) edition (only printed edition free to government offices). I will move on to my next action: formally setting up โครงการชวนราชบัณฑิตขึ้นแท็บเล็ตสอนเด็ก a public campaign to have Thai dictionary available free of charge to all Thais (and the world). It is a way of promoting quality of Thai life, saving Thai heritage and developing skills for Thai society in this tipping point time.

Yes I have to admit that my Thai skill is quite limited (to draft a 2 page long letter to The Royal Institute in Thai took me over 10 days). I need help in manymore areas too. So how about giving me a hand? Join my public campaign, apply for public funding or make a donation or what you can offer.

If you email sr12zar(at)ahoo(dot)co(dot)th or leave your email address here. I will send you a package with Thai dictionaries I have built and tested for use on Android tablets, Android phones and most computers (Windows and Linux) to show how Thai dictionaries can help with our learning Thai, Buddihism and English, It is a first step towards devoping better quality life and quality society and  perhaps, together we can change the world. 

Will you walk with me?

เขียน:
แก้ไข:

ความเห็น (2)

ช่วยกันคนละไม้ละมือครับ ผมเองไม่คิดว่าเราต้องให้ราชบัญฑิตดำเนินการใดๆ ครับ ผม scrap เว็บของราชบัณฑิตไว้นานแล้ว หาโอกาสทำเป็น app แล้วเปิดให้ download ใน Google Play Store เท่านั้นเองครับ ก่อนหน้านี้ผมเคยทำเว็บ LightLex.com โดยเอาพจนานุกรมของ Lexitron มาทำให้มี User Interface ที่ใช้งานง่ายขึ้นครับ แต่ตอนนี้ปิดไปแล้ว ไม่อยากแย่งงานของ Lexitron ครับ

ผมมี data เกี่ยวกับ dictionary อยู่เยอะเลย แต่หาโอกาสทำไม่ได้เท่านั้นเองครับ เพราะผมคิดว่าใช้เวลาของผมทำ ClassStart น่าจะมี ROI ของเวลาคุ้มกว่าครับ งานทำ dictionary นี่โปรแกรมเมอร์ไทยไม่ต้องมีประสบการณ์มากนักก็น่าจะทำกันได้ครับ

โดยสรุปก็คือ ทำกันเองไม่ต้องรอภาครัฐ ผมเองเชื่อว่าคนของราชบัณฑิตที่อยากทำสิ่งดีๆ ก็มีเยอะ เพียงแต่ว่ากระบวนการบริหารจัดการไม่ได้เปิดโอกาสให้เขาทำเท่านั้นเองครับ

Thank you for your view.

1) This is about "free" Royal Institute Thai Dictionary, we need their permission to "reproduce" (in different forms) and "distribute", We will do the work to make RITD available in different forms for computer platforms. The software work required is not a major challenge. Getting permission appears to be - for reasons unknown to me.

2) This is about "free" Thai Dictionaries distribution, It is better to consider ROI in the same way as we invest in our children -- longer term, for better life, towards higher quality society and out of compassion.

3) I think what important at the moment is to know, to understand, and to use Thai language to further construct and improve a social infrastructure for better social and technological society -- by starting with ourselves.

4) Would you share your collection of digital dictionaries?  I would very like to add more "free" (and open source) dictionaries to this project. Especially local or indigenous languages and neighbouring languages that may help link up people in AEC.