ความเห็น


ขอบคุณอาจารย์มากครับ ผมหลงเข้าใจมาตลอดว่าคำว่า "ประชานิยม" เป็นคำสร้างขึ้นใหม่ให้หมายถึง populist policies ในทำนองเดียวกันกับคำว่า "โลกาภิวัฒน์" หมายถึง globalization ครับ

แต่ผมคิดว่าท่านพุทธทาสใช้คำนี้ในความหมาย popular beliefs ครับ ถ้าใช้ภาษาอังกฤษเป็นตัวกลาง "ความเห็นของผู้หมดกิเลส ตรงกันข้ามกับประชานิยม" น่าจะหมายความว่า "Opinions of men who have detacted from all desires are opposite to popular beliefs" ครับ

คำว่า "ประชานิยม" เพื่อหมายถึง populist policies น่าจะยังเป็นคำที่ไม่ตรงและมีความกำกวมอยู่ไม่น้อย คำโต้แย้งพื้นๆ ที่ผมเจอบ่อยๆ คือ "ประชานิยมนั้นเมื่อประชาชนเป็นผู้นิยมแล้วมันไม่ดีตรงไหน?"

แต่โอกาสที่จะมีคำใหม่เพื่อใช้แทนคำว่าประชานิยมที่ใช้อยู่ในปัจจุบันคงจะยากเพราะคำนี้ใช้ในความหมายนี้มามากในช่วงหลายปีมานี้ครับ ผมเดาว่าพวกแรกๆ ที่ใช้คำนี้คือพวกสื่อสารมวลชนซึ่งเป็นกลุ่มคนที่โดยธรรมชาติแล้วเขาจะไม่ให้ความสำคัญเรื่องความหมายของคำมากเท่าผลกระทบของการใช้คำในการสื่อสารครับ

น่าจะเข้ารูปแบบเดียวกันกับคำว่า "โลกานุวัฒน์" ที่คิดโดยสื่อมวลชนแล้วได้แก้ไขเป็นคำว่า "โลกาภิวัฒน์" ในภายหลังครับ

จริงๆ ถ้าได้ความเห็นของนักวิชาการที่เป็นกลางแล้วมาคิดคำที่ตรงใช้สื่อสารครั้งเดียวรู้เรื่องน่าจะดีมากทีเดียวครับ เพราะคำว่า populist policies จะเป็นคำที่ต้องใช้สื่อสารกันในภาษาไทยกันอีกมากทีเดียวครับ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ขอแนะนำ ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี