ความเห็น 13436

ทำไมจึงแปลแต่งานของ Osho ?

IP: xxx.144.160.243
เขียนเมื่อ 

ดิฉันหวังว่า Beyond "KM" คงจะใจกว้างพอที่จะเปิดรับฟังความคิดเห็น และไม่ delete ทิ้ง

ขออนุญาตต่ออีกนิดค่ะ

หนังสือเป็น"สื่อ" ที่กว้างมากในหลายระดับ และคงอยู่ยาวนาน อาจเป็นสิบ ๆ ปี   อีกทั้งวิจารณญาณของผู้อ่านก็แตกต่างกันออกไป  ทำให้อาจมีการตีความและความเข้าใจที่แตกต่างกัน ซึ่งจะมีสักกี่คนที่จะได้มีโอกาสมา discuss กันคะ 

โดยเฉพาะวัยรุ่นหากตีความออกนอกลู่ นอกทางไป ทำนองเดียวกับที่คุณเองก็ยังเป็นห่วงลูกชาย แล้วลองนึกถึงคนเป็น "ลูกสาว" ดูบ้างสิคะ  ทุกวันนี้สังคมก็มีสิ่งล่อแหลม ยั่วยุชักจูงเต็มไปหมดอยู่แล้ว  หาทางช่วยกันจรรโลง สร้างสรรค์ มิดีกว่าหรือ

การที่คุณออกตัวว่าไม่ได้เห็นด้วยกับทุกคำพูดของเค้า เป็นข้ออ้างที่ฟังไม่ขึ้นเลยจริง ๆ ค่ะ

ดิฉันคิดว่าการทำหน้าที่ของ "สื่อ"  ถึงแม้จะเป็นงานแปล ก็ควรจะมี "จรรยาบรรณ และ จริยธรรม" ในการคัดสรร กลั่นกรองสิ่งที่จะนำเสนอให้เหมาะสม

โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้ที่มีบทบาทหน้าที่ในการจัดการความรู้ของประเทศ ควรมีสำนึกในความรับผิดชอบต่อสังคมโดยรวมมากกว่าธรรมดาด้วยค่ะ

จึงเรียนมาเพื่อโปรดพิจารณา