วันนี้ขณะทำงานช่วงบ่าย เนื่องจากปริมาณงานไม่มากนัก เราแต่ละคนก็มีงานอดิเรกทำควบคู่กันไปคนละอย่าง สองอย่างตามที่ชอบที่ชอบ
แต่สำหรับน้องอ๋งซังมีงานพิเศษค่ะ เนื่องจากปีนี้เป็นโอกาสทองของน้องเขาจะไปเรียนต่อชีวเคมีของคณะวิทย์ มอ.นี้เอง
สอบสัมภาษณ์ผ่านเป็นที่เรียบร้อย เหลือเพียงแต่สอบภาษาอังกฤษ ซึ่งน้องเขาก็เตรียมตัวจะไปสอบ ก็เลยอ่าน อ่าน และทำแบบฝึกหัดเป็นการใหญ่ ผู้เขียนเลยพลอยได้ความรู้ไปด้วย เพราะน้องเขาให้ผู้เขียนช่วยคิด ช่วยออกความเห็น เผอิญผู้เขียนก็ภาษาอังกฤษแข็งแรงอยู่ซะด้วย ช่างถามได้ถูกคนทีเดียว เราก็เลยมีที่พึ่งเป็น Dictionary หรือพจนานุกรมอังกฤษ-ไทย ของดร.วิทย์ เที่ยงบูรณธรรม ของผู้เขียนเป็นอาวุธหรืออุปกรณ์..
น้องอ๋งซังค้นไปค้นมา ก็พบคำสามคำนี้ Sensor, Censer & Censor และทายผู้เขียนว่าแต่ละอันแปลว่าอย่างไร???
สำหรับผู้เขียนก็ขี้เกียจเดาให้เสียเวลาค่ะ น้องเขาเลยเฉลยมา ผู้เขียนก็เลยเก็บบันทึกเอาไว้เตือนตัวเองอีกที แต่คาดว่าไม่ช้าไม่นานก็ลืมอีก
สรุปว่าความหมายต่างกัน แต่ทั้งสามตัวก็อ่านออกเสียงคล้ายกันมาก
แต่สำหรับเรื่องการอ่านออกเสียงอย่างถูกต้อง คงต้องถามกูรู หรือท่านผู้รู้ผ่านบันทึกค่ะ ว่าต้องออกเสียงอย่างไร ?? ให้แตกต่างกัน และฟังอย่างไรให้แตกต่างกัน...!!!
สำหรับผู้เขียนก็ เซน..เซอร์ ทั้งสามตัวนั่นแหละค่ะ แบบว่า "เซ่อร์..." ไปเลยค่ะ
ผู้เขียนเป็นคนภาษาอังกฤษไม่แข็งแรงหรือไม่เอาไหนเอาซะเลยค่ะ คุณแผ่นดิน บันทึกนี้ก็กะเอาไว้เตือนความจำของตัวเอง แต่คิดว่าไม่ช้าก็คงลืมอีก ผู้เขียนถูกใจคำนี้มากค่ะ
"บ่อยครั้งยังอยากเอาหูไปแบบริมฝีปากคนพูดเพื่อฟังให้ชัด ๆ ไปเลยก็มี"