สมาชิก
แลกเปลี่ยน

บทแปลโคลงโลกนิติ ฝีมือ มรว. เสนีย์ ปราโมช

 บทแปลโคลงชั้นครู 

 

 

                         พระสมุทรสุดลึกล้น       คณนา

                  สายดิ่งทิ้งทอดมา                 หยั่งได้

                  เขาสูงอาจวัดวา                    กำหนด

                  จิตมนุษย์นี้ไซร์                    ยากแท้หยั่งถึง

                                                               โคลงโลกนิติ

 

       Fathoms deep though the seas    may be,

       Measurable are the seas              in depth.

       Scaled can mountain be               in height.

       Immeasurable is the depth,           this heart of man.

                                                             มรว. เสนีย์ ปราโมช

 

ที่มา : หนังสือ Interpretative Translations of Thai Poets by M.R. Seni Pramoj, หน้า 11

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย 

· คำสำคัญ: ภาษา โคลงโลกนิติ 
· หมายเลขบันทึก: 73498 · เขียน:  
· ความเห็น:
63
 · อ่าน: แสดง 
· สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ
 แจ้งลบ
 
 แจ้งลบ
บันทึกที่เกี่ยวข้อง
    บันทึกก่อนนี้
    บันทึกใหม่กว่า
    อ.ภก. สุรศักดิ์ เสาแก้ว Pharm.D.
    เขียนเมื่อ Mon Feb 26 2007 22:47:57 GMT+0700 (ICT)

    ชอบมากครับ

     

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Wed Feb 28 2007 08:51:18 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ อ. สุรศักดิ์

             ด้วยความยินดีครับ ยังมีอีกนะครับ ถ้าสนใจจะนำมา post ลงไปเรื่อยๆ ครับ

    นักลงทุนเงินน้อย
    เขียนเมื่อ Wed Feb 28 2007 11:24:30 GMT+0700 (ICT)

     ผมลองอ่านแล้วชื่นชอบมากทีเดียวครับ เลยเกิดไอเดียลองแปลดูบ้าง แต่คงไม่อาจเอื้อมเทียบชั้นกับท่านบรมครูหรอกนะครับ

    กบเกิดในสระใต้     บัวบาน
    ฤาห่อนรู้รสมาลย์     หนึ่งน้อย
    ภุมรินอยู่ไกลสถาน    นับโยชน์ ก็ดี
    บินโบกมาค้อยค้อย     เกลือกเคล้าเสาวคนธ์

     

     Frogs lived beneath  pool     lotus  were grew    

    Never taste sweet flow           just   once

    Butterfly's long a flew              find  out

    Slow down take pollens         tasting sweet grains

     

    อ่านแต่เพียงรสกลอน อย่าถือแกรมม่าผมเลยนะครับ

     

    เพียงบทกลอนนำพาอารมณ์เคลื่อน

    เพลงคอยเตือนดวงใจให้หวั่นไหว

    เพียงแต่จิตรักอักษรกลอนพาไป

    เพียงเขียนได้คล้ายคลาพายินดี

         ชื่นชอบบทกลอน แต่ไม่เก่งนักครับ โปรดอภัยหากไม่เข้าตามตำรา

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Wed Feb 28 2007 16:49:03 GMT+0700 (ICT)

    ว้าว! ขอปรบมือให้ดังๆ ครับ :-)

            เพิ่งทราบว่า คุณนักลงทุนเงินน้อย นี่แต่งกลอนไป ขายยาไป ลงทุนไป ฯลฯ ได้ด้วย (แซว)

            นับถือๆ ครับ

    BM.chaiwut
    เขียนเมื่อ Sun Apr 15 2007 19:47:21 GMT+0700 (ICT)
    P

    เพิ่งเข้ามาเห็น...

    ขออนุญาตลอกมาบ้าง...

    หิงห้อยฤาจักสู้            ราศี

    บังบดอุทัยกวี              เจิดจ้า

    ใต้ฟ้าร่มบารมี             เป็นสุข

    หากอาจเอื้อมถึงฟ้า    มอดม้อย  อาสัญ

    HING HOI RU JAG SU            RA SE

    BANG BOD UTHAI GWE       JEUD JA

    TAI FA ROM BARAME           PEN SUK

    HAG AJ UAM THUNG FA      MOD MUE ASUN

    To Fire-fly, its own               little light .

    To the Sun, its might           and glory.

    Mundane do I sight             heavenly poete,

    Only to dim my dignity       in a flight forlorn ?

    จาก ประชุมเก็บตก ของ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช หน้า ๕๓-๕๔

    เจริญพร

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Wed Apr 18 2007 09:36:19 GMT+0700 (ICT)

    กราบนมัสการ หลวงพี่พระมหาชัยวุธ

            ขอบคุณมากครับ สำหรับโคลง 'หิ่งห้อย...' ของท่านอาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช

            ขอเพิ่มประวัติไว้เล็กน้อยว่า โคลงนี้เกิดจากการที่ United Poets Laureate International ได้เชิญอาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ เป็นสมาชิก โดยแต่งเป็นโคลงภาษาอังกฤษ มีความยาว 7 บท (ผมจะหาโอกาสนำมาบันทึกไว้ หากมีผู้สนใจ)

           ทั้งนี้ อาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช ได้ตอบเป็นจดหมายไว้ดังนี้

    .....................................................................................

                                                       Mansion 6, Rajdhamnern Avenue,

                                                       Bangkok, Tel. 20554

     

                                                Bangkok, June 27, 1966.


    Mr. President,

               I am touched and charmed by the manner in which you have caught on to the beauty of the Klong.  The result by one who is unaccustomed is truly remarkable, obliging me, as you see, to reply in prosaic prose.

              It is indeed an honour to me and most kind of you to invite me to join the Society of Poets Laureate.  However, as I understand that honour to be one of public acclaim and national appointment, I must decline for the following reason.

               หิงห้อยฤาจักสู้            ราศี

               บังบดอุทัยกวี              เจิดจ้า

              ใต้ฟ้าร่มบารมี             เป็นสุข

              หากอาจเอื้อมถึงฟ้า    มอดม้วยอาสัญ

    HING+  HOI'  RU  JAG. SU'            RA  SE+

    BANG  BOD.  UTHAI  GWE          JEUD. JA'

    TI'   FA"  ROM'  BARAME           PEN SUK.

    HAG.  AJ.  UAM THUNG+  FA"      MOD' MUE" A SUN+

    To Firefly, its own                little light .

    To the Sun, its might          and glory.

    Mundane, do I sight            heavenly poete,

    Only to dim my dignity       in a flight forlorn ?

                                                            Your sincerely,

                                                                 Seni Pramoj

                                                      (M.R. Seni Pramoj)

    .................................................................................

    ที่มา : หนังสือ Interpretative Translations of Thai Poets by M.R. Seni Pramoj, หน้า 63

    วุ้น
    IP: xxx.27.225.108
    เขียนเมื่อ Thu Nov 01 2007 18:23:01 GMT+0700 (ICT)

    ช่วยบอกข้อความที่อยู่ในโคลงโลกนิติบทที่๕๑หน่อยค่ะ   และอยากทราบด้วยว่าแปลว่าอะไรและสอนเรื่องอะไรในโคลงบทที่๕๑ค่ะ  ขอบพระคุณค่ะ

    แนน
    IP: xxx.118.123.183
    เขียนเมื่อ Thu Nov 01 2007 18:53:46 GMT+0700 (ICT)

    อยากทราบโคลงโลกนิติบทที่  32  ค่ะ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Fri Nov 02 2007 08:49:19 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ คุณวุ้น & คุณแนน

                ได้ลองไปค้นคว้ามาตอบให้แล้วครับ ที่นี่

     

    วุ้นคนเดิม
    IP: xxx.27.226.67
    เขียนเมื่อ Sun Nov 04 2007 20:35:11 GMT+0700 (ICT)

    ขอบคุณมากค่ะที่กรุณาแปลให้  ดีใจมากเลยค่ะท  เพราะจะหาข้อความนี้ไปทำงานค่ะ   ขอบคุณมากค่ะ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Mon Nov 05 2007 08:56:21 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ วุ้น

              ต้องขอบคุณอาจารย์เผ่าพงษ์ สมนิล ครับ ที่ท่านได้อุตส่าห์ถอดความหมายออกมาอย่างละเอียด

    ผมเพียงแต่นำข้อมูลจากหนังสือของท่านมาอ้างอิงครับ

    วุ้นคนเดิม
    IP: xxx.172.129.251
    เขียนเมื่อ Mon Nov 05 2007 13:36:07 GMT+0700 (ICT)

    ช่วยแปลโคลงโลกนิติบทที่24 27 36 38 ให้หน่อยค่ะ   หนูเอาไปให้เพื่อนค่ะ  ช่วยเพื่อนหนูด้วยนะค่ะ

    ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

    เด็กตาดำๆคนหนึ่ง
    IP: xxx.118.113.189
    เขียนเมื่อ Mon Nov 05 2007 17:33:58 GMT+0700 (ICT)

      ๒๗ มิตรพาลอย่าคบให้      สนิทนัก

    พาลใช้มิตรอย่ามัก              กล่าวใกล้

    ครั้นคราวเคียดคมชัก           เอาโทษ ใส่นา

    รู้เหตุสิ่งใดไซร้                     ส่อสิ้นกลางสนาม

    ความหมาย    โคลงโลกนิติบทนี้มีความหมายว่า ให้รู้จักคบเพื่อน ถ้ามีเพื่อนที่ไม่ดีก็ควรอย่าคบให้มาก เช่น เพื่อนที่ชอบ ใส่ร้ายเรา โยนความผิดให้เรา เพื่อนที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ควรคบอาจจะคบได้แต่อย่าคบในฐานะเพื่อนที่สนิทสนม

    สรุป       โคลงโลกนิติบทนี้สอนเรื่อง การเลือกคบเพื่อน

     แปลว่าอย่างนีหรือเปล่าคะ  ไม่ค่อยแน่ใจเลย

    น้ำรุ้ง
    IP: xxx.155.234.134
    เขียนเมื่อ Mon Nov 05 2007 19:51:11 GMT+0700 (ICT)
      อยากทราบโคลงโลกนิติบทที่ 31 ค่ะช่วยหาและช่วยแปลให้หน่อยนะค๊ะ
    บัน ครับ
    IP: xxx.24.253.250
    เขียนเมื่อ Mon Nov 05 2007 21:33:41 GMT+0700 (ICT)

    โคลงโลกนิติบทที่51 สอนให้คนรู้จักมีความพยายามใช่ไหมครับ  ช่วยตอบทีครับ

     

    ขอบคุณครับ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 08:28:49 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ

              ขอตอบน้อง 'เด็กตาดำๆ คนหนึ่ง' เพราะมีน้ำใจช่วยพิมพ์โคลงต้นเรื่องมาให้ และ ที่สำคัญคือ แสดงความพยายามในการถอดความหมายด้วยตนเอง  ครับ

    -------------------------------------------------------------------

    จาก 13. เด็กตาดำๆ คนหนึ่ง 

    ๒๗ มิตรพาลอย่าคบให้      สนิทนัก

    พาลใช้มิตรอย่ามัก              กล่าวใกล้

    ครั้นคราวเคียดคมชัก           เอาโทษ ใส่นา

    รู้เหตุสิ่งใดไซร้                     ส่อสิ้นกลางสนาม

    ความหมาย    โคลงโลกนิติบทนี้มีความหมายว่า ให้รู้จักคบเพื่อน ถ้ามีเพื่อนที่ไม่ดีก็ควรอย่าคบให้มาก เช่น เพื่อนที่ชอบ ใส่ร้ายเรา โยนความผิดให้เรา เพื่อนที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ควรคบอาจจะคบได้แต่อย่าคบในฐานะเพื่อนที่สนิทสนม

    สรุป       โคลงโลกนิติบทนี้สอนเรื่อง การเลือกคบเพื่อน

     แปลว่าอย่างนีหรือเปล่าคะ  ไม่ค่อยแน่ใจเลย

    --------------------------------------------------------------------

    ตอบ : น้องแปลได้ดีแล้วครับ อ่านง่าย และเข้าใจได้ทันที ^__^

    สำหรับอาจารย์เผ่าพงษ์ สมนิล ท่านถอดความไว้อย่างนี้นะครับ :

              เพื่อนที่เป็นคนเลว คนโง่ อย่าได้วางใจที่จะคบให้สนิทสนมนัก เพราะเพื่อนชนิดนี้เก็บความลับของเราไม่อยู่ ยามเมื่อเขาโกรธเราขึ้นมา ก็มักจะนำความลับของเราออกมาขยายจนหมดสิ้น

    -------------------------------------------------------------------

    ปุ๊บปั๊บค่ะ
    IP: xxx.120.236.145
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 17:13:46 GMT+0700 (ICT)

    อาจารย์ค่ะ   ช่วยบอกโคลงโลกนิติบทที่45  และ 46  ให้หนู่หน่อยได้ไหมค่ะ  เดี๋ยวหนูแปลเอง  สรุปเองก็ได้ค่ะ  แค่ช่วยหนุหน่อยอ่ะค่ะ  หนูได้ทำสองบทอ่ะค่ะ   ช่วยหนูหน่อยนะค่ะ  ขอบพระคุณมากมากค่ะ

    ปุ๊บปั๊บค่ะ
    IP: xxx.120.236.145
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 17:27:18 GMT+0700 (ICT)
    อาจาร์ค่ะ  ช่วยบอกหนูด้วยนะค่ะ  บทที่45ค่ะ  แปลให้ด้วยนะค่ะ  เดี๋ยวหนูสรุปเองนะค่ะ  เพื่อนหนูมันบอกให้หนูมาคุยกับอาจารย์อ่ะค่ะ  เพื่อนหนุมันบอกว่ามันมาถามอาจารย์อาจารย์ตอบด้วย  หนูเลยลองมาถามดุอ่ะค่ะ  ช่วยตอบหนูด่วนเลยนะค่ะ  ขอบพระคุณมากมากค่ะ อาจารย์  ขอด่วนเลยนะค่ะ  ขอบพระคุณค่ะ
    เด็กตาดำๆคนเดิมนี่หล่ะค่ะ
    IP: xxx.120.244.11
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 18:01:56 GMT+0700 (ICT)

    ขอบคุง ด.ร มากๆๆๆนะคะ 

     

    ขอบคุณมากมาย

     

    ไว้ว่างๆจาเข้ามาคอมเม้นให้อีกนะคะ

    ตี่
    IP: xxx.121.220.145
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 18:33:04 GMT+0700 (ICT)

    จะให้ช่วยเเปลโคลงโลกนิติบทนี้ให้หน่อยอ่ะค่ะลองเเปลเองเเล้วมันเเปลไม่ได้อ่ะค่ะเลยขอให้อาจารย์หน่อยนะค่ะ

    กะละออมเพ็บเพียงน้ำ   ฤาติง

    โอ่งอ่างพร่องชลสิง  เฟื่องหม้อ

    ผู้ปราชญ์ห่อนสุงสิง   เยียใหญ่

    คนโฉดรู้น้อยก้อ  พลอดนั้นประมาณ

    ขอบคุณอาจารย์ไว้ล่วงหน้าเลยนะค่ะ

    นิภาพร พันธ์ชู
    IP: xxx.26.28.147
    เขียนเมื่อ Tue Nov 06 2007 20:24:15 GMT+0700 (ICT)

    แม้นมีความรู้ดั่ง               สัพพัญญู

    ผิบ่มีคนชู                                 ห่อนขึ้น

    หัวแหวนค่าเมืองตรู                 ตาโลก

    ทองบ่รองรับพื้น                      ห่อนแก้วมีศรี
    เด็กน้อย
    IP: xxx.26.218.36
    เขียนเมื่อ Sun Nov 11 2007 18:40:03 GMT+0700 (ICT)

    ความหมายบทที่ 362 ที่ว่า

    อย่าหมิ่นของเล็กนั้น สี่สถาน

    เล็กพริกพระกุมาร จีดจ้อย

    งูเล็กเท่าสายพาน พิษยิ่ง

    ไฟเล็กเท่าหิ่งห้อย อย่าได้ดูแคลน

    ต้องแปลว่าไม่ควรดูหมิ่นของที่มีขนาดเล็กเช่นพริก งู แล้วก็ไฟใช่หรือปล่าวครับถ้าผมแปลไม่ถูกช่วยแนะนำด้วยนะครับ

    Neeyaa
    IP: xxx.113.21.219
    เขียนเมื่อ Mon Nov 12 2007 16:28:25 GMT+0700 (ICT)

    อาจารย์ช่วยแปลโคลงโลกนิติ บทที่ 64 และ 65 ให้หน่อยนะคะ  เพราะมีน้อง ๆ นักเรียนมาถาม แต่หนูเกรงว่าจะแปลได้ไม่ถูกต้อง...ขอบคุณมาก ๆ นะคะ

    แรพพลอย
    IP: xxx.203.169.246
    เขียนเมื่อ Sun Nov 18 2007 16:26:10 GMT+0700 (ICT)

         วันที่ซาวหกนั้น               เสด็จไป

    ทรงเปิดโรงเรียนไทย          ฤกษ์เช้า

    บุญวาทย์วิทยาลัย               ขนานชื่อ ประทานนอ

    เป็นเกียรติยศแด่เจ้า             ปกแคว้นลำปาง

                                ลิลิตพายัพ

                   พระราชนิพนธืในรัชกาลที่ ๖

               พระนามแฝง หนานแก้วเมืองบูรณ์

    ping
    IP: xxx.122.203.128
    เขียนเมื่อ Sun Dec 09 2007 19:02:02 GMT+0700 (ICT)
    บทแปลโคลงโลกนิติ ฝีมือ มรว. เสนีย์ ปราโมช
    บทแปลโคลงชั้นครู

     

     

                             พระสมุทรสุดลึกล้น       คณนา

                      สายดิ่งทิ้งทอดมา                 หยั่งได้

                      เขาสูงอาจวัดวา                    กำหนด

                      จิตมนุษย์นี้ไซร์                    ยากแท้หยั่งถึง

                                                                   โคลงโลกนิติ

     

           Fathoms deep though the seas    may be,

           Measurable are the seas              in depth.

           Scaled can mountain be               in height.

           Immeasurable is the depth,           this heart of man.

                                                                 มรว. เสนีย์ ปราโมช

     

    ที่มา : หนังสือ Interpretative Translations of Thai Poets by M.R. Seni Pramoj, หน้า 11

    สร้าง: ศ. 19 ม.ค. 2550 @ 17:41   แก้ไข: พ. 08 ส.ค. 2550 @ 02:51   ขนาด: 3024 ไบต์
    ความคิดเห็น
    P

    ชอบมากครับ

     

    P
    2. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ พ. 28 ก.พ. 2550 @ 08:51
    177801 [ลบ]

    สวัสดีครับ อ. สุรศักดิ์

             ด้วยความยินดีครับ ยังมีอีกนะครับ ถ้าสนใจจะนำมา post ลงไปเรื่อยๆ ครับ

    P
    3. นักลงทุนเงินน้อย
    เมื่อ พ. 28 ก.พ. 2550 @ 11:24
    177986 [ลบ]

     ผมลองอ่านแล้วชื่นชอบมากทีเดียวครับ เลยเกิดไอเดียลองแปลดูบ้าง แต่คงไม่อาจเอื้อมเทียบชั้นกับท่านบรมครูหรอกนะครับ

    กบเกิดในสระใต้     บัวบาน
    ฤาห่อนรู้รสมาลย์     หนึ่งน้อย
    ภุมรินอยู่ไกลสถาน    นับโยชน์ ก็ดี
    บินโบกมาค้อยค้อย     เกลือกเคล้าเสาวคนธ์

     

     Frogs lived beneath  pool     lotus  were grew    

    Never taste sweet flow           just   once

    Butterfly's long a flew              find  out

    Slow down take pollens         tasting sweet grains

     

    อ่านแต่เพียงรสกลอน อย่าถือแกรมม่าผมเลยนะครับ

     

    เพียงบทกลอนนำพาอารมณ์เคลื่อน

    เพลงคอยเตือนดวงใจให้หวั่นไหว

    เพียงแต่จิตรักอักษรกลอนพาไป

    เพียงเขียนได้คล้ายคลาพายินดี

         ชื่นชอบบทกลอน แต่ไม่เก่งนักครับ โปรดอภัยหากไม่เข้าตามตำรา

    P
    4. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ พ. 28 ก.พ. 2550 @ 16:49
    178374 [ลบ]

    ว้าว! ขอปรบมือให้ดังๆ ครับ :-)

            เพิ่งทราบว่า คุณนักลงทุนเงินน้อย นี่แต่งกลอนไป ขายยาไป ลงทุนไป ฯลฯ ได้ด้วย (แซว)

            นับถือๆ ครับ

    P
    5. BM.chaiwut
    เมื่อ อา. 15 เม.ย. 2550 @ 19:47
    225586 [ลบ]

    P

    เพิ่งเข้ามาเห็น...

    ขออนุญาตลอกมาบ้าง...

    หิงห้อยฤาจักสู้            ราศี

    บังบดอุทัยกวี              เจิดจ้า

    ใต้ฟ้าร่มบารมี             เป็นสุข

    หากอาจเอื้อมถึงฟ้า    มอดม้อย  อาสัญ

    HING HOI RU JAG SU            RA SE

    BANG BOD UTHAI GWE       JEUD JA

    TAI FA ROM BARAME           PEN SUK

    HAG AJ UAM THUNG FA      MOD MUE ASUN

    To Fire-fly, its own               little light .

    To the Sun, its might           and glory.

    Mundane do I sight             heavenly poete,

    Only to dim my dignity       in a flight forlorn ?

    จาก ประชุมเก็บตก ของ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช หน้า ๕๓-๕๔

    เจริญพร

    P
    6. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ พ. 18 เม.ย. 2550 @ 09:36
    228896 [ลบ]

    กราบนมัสการ หลวงพี่พระมหาชัยวุธ

            ขอบคุณมากครับ สำหรับโคลง 'หิ่งห้อย...' ของท่านอาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช

            ขอเพิ่มประวัติไว้เล็กน้อยว่า โคลงนี้เกิดจากการที่ United Poets Laureate International ได้เชิญอาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ เป็นสมาชิก โดยแต่งเป็นโคลงภาษาอังกฤษ มีความยาว 7 บท (ผมจะหาโอกาสนำมาบันทึกไว้ หากมีผู้สนใจ)

           ทั้งนี้ อาจารย์ ม.ร.ว. เสนีย์ ปราโมช ได้ตอบเป็นจดหมายไว้ดังนี้

    .....................................................................................

                                                       Mansion 6, Rajdhamnern Avenue,

                                                       Bangkok, Tel. 20554

     

                                                Bangkok, June 27, 1966.


    Mr. President,

               I am touched and charmed by the manner in which you have caught on to the beauty of the Klong.  The result by one who is unaccustomed is truly remarkable, obliging me, as you see, to reply in prosaic prose.

              It is indeed an honour to me and most kind of you to invite me to join the Society of Poets Laureate.  However, as I understand that honour to be one of public acclaim and national appointment, I must decline for the following reason.

               หิงห้อยฤาจักสู้            ราศี

               บังบดอุทัยกวี              เจิดจ้า

              ใต้ฟ้าร่มบารมี             เป็นสุข

              หากอาจเอื้อมถึงฟ้า    มอดม้วยอาสัญ

    HING+  HOI'  RU  JAG. SU'            RA  SE+

    BANG  BOD.  UTHAI  GWE          JEUD. JA'

    TI'   FA"  ROM'  BARAME           PEN SUK.

    HAG.  AJ.  UAM THUNG+  FA"      MOD' MUE" A SUN+

    To Firefly, its own                little light .

    To the Sun, its might          and glory.

    Mundane, do I sight            heavenly poete,

    Only to dim my dignity       in a flight forlorn ?

                                                            Your sincerely,

                                                                 Seni Pramoj

                                                      (M.R. Seni Pramoj)

    .................................................................................

    ที่มา : หนังสือ Interpretative Translations of Thai Poets by M.R. Seni Pramoj, หน้า 63

    ไม่มีรูป
    7. วุ้น
    เมื่อ พฤ. 01 พ.ย. 2550 @ 18:23
    442852 [ลบ]

    ช่วยบอกข้อความที่อยู่ในโคลงโลกนิติบทที่๕๑หน่อยค่ะ   และอยากทราบด้วยว่าแปลว่าอะไรและสอนเรื่องอะไรในโคลงบทที่๕๑ค่ะ  ขอบพระคุณค่ะ

    ไม่มีรูป
    8. แนน
    เมื่อ พฤ. 01 พ.ย. 2550 @ 18:53
    442891 [ลบ]

    อยากทราบโคลงโลกนิติบทที่  32  ค่ะ

    P
    9. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ ศ. 02 พ.ย. 2550 @ 08:49
    443348 [ลบ]

    สวัสดีครับ คุณวุ้น & คุณแนน

                ได้ลองไปค้นคว้ามาตอบให้แล้วครับ ที่นี่

    ไม่มีรูป
    10. วุ้นคนเดิม
    เมื่อ อา. 04 พ.ย. 2550 @ 20:35
    446333 [ลบ]

    ขอบคุณมากค่ะที่กรุณาแปลให้  ดีใจมากเลยค่ะท  เพราะจะหาข้อความนี้ไปทำงานค่ะ   ขอบคุณมากค่ะ

    P
    11. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ จ. 05 พ.ย. 2550 @ 08:56
    446689 [ลบ]

    สวัสดีครับ วุ้น

              ต้องขอบคุณอาจารย์เผ่าพงษ์ สมนิล ครับ ที่ท่านได้อุตส่าห์ถอดความหมายออกมาอย่างละเอียด

    ผมเพียงแต่นำข้อมูลจากหนังสือของท่านมาอ้างอิงครับ

    ไม่มีรูป
    12. วุ้นคนเดิม
    เมื่อ จ. 05 พ.ย. 2550 @ 13:36
    446902 [ลบ]

    ช่วยแปลโคลงโลกนิติบทที่24 27 36 38 ให้หน่อยค่ะ   หนูเอาไปให้เพื่อนค่ะ  ช่วยเพื่อนหนูด้วยนะค่ะ

    ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

    ไม่มีรูป
    13. เด็กตาดำๆคนหนึ่ง
    เมื่อ จ. 05 พ.ย. 2550 @ 17:33
    447119 [ลบ]

      ๒๗ มิตรพาลอย่าคบให้      สนิทนัก

    พาลใช้มิตรอย่ามัก              กล่าวใกล้

    ครั้นคราวเคียดคมชัก           เอาโทษ ใส่นา

    รู้เหตุสิ่งใดไซร้                     ส่อสิ้นกลางสนาม

    ความหมาย    โคลงโลกนิติบทนี้มีความหมายว่า ให้รู้จักคบเพื่อน ถ้ามีเพื่อนที่ไม่ดีก็ควรอย่าคบให้มาก เช่น เพื่อนที่ชอบ ใส่ร้ายเรา โยนความผิดให้เรา เพื่อนที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ควรคบอาจจะคบได้แต่อย่าคบในฐานะเพื่อนที่สนิทสนม

    สรุป       โคลงโลกนิติบทนี้สอนเรื่อง การเลือกคบเพื่อน

     แปลว่าอย่างนีหรือเปล่าคะ  ไม่ค่อยแน่ใจเลย

    ไม่มีรูป
    14. น้ำรุ้ง
    เมื่อ จ. 05 พ.ย. 2550 @ 19:51
    447262 [ลบ]

      อยากทราบโคลงโลกนิติบทที่ 31 ค่ะช่วยหาและช่วยแปลให้หน่อยนะค๊ะ
    ไม่มีรูป
    15. บัน ครับ
    เมื่อ จ. 05 พ.ย. 2550 @ 21:33
    447460 [ลบ]

    โคลงโลกนิติบทที่51 สอนให้คนรู้จักมีความพยายามใช่ไหมครับ  ช่วยตอบทีครับ

     

    ขอบคุณครับ

    P
    16. ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 08:28
    447784 [ลบ]

    สวัสดีครับ

              ขอตอบน้อง 'เด็กตาดำๆ คนหนึ่ง' เพราะมีน้ำใจช่วยพิมพ์โคลงต้นเรื่องมาให้ และ ที่สำคัญคือ แสดงความพยายามในการถอดความหมายด้วยตนเอง  ครับ

    -------------------------------------------------------------------

    จาก 13. เด็กตาดำๆ คนหนึ่ง 

    ๒๗ มิตรพาลอย่าคบให้      สนิทนัก

    พาลใช้มิตรอย่ามัก              กล่าวใกล้

    ครั้นคราวเคียดคมชัก           เอาโทษ ใส่นา

    รู้เหตุสิ่งใดไซร้                     ส่อสิ้นกลางสนาม

    ความหมาย    โคลงโลกนิติบทนี้มีความหมายว่า ให้รู้จักคบเพื่อน ถ้ามีเพื่อนที่ไม่ดีก็ควรอย่าคบให้มาก เช่น เพื่อนที่ชอบ ใส่ร้ายเรา โยนความผิดให้เรา เพื่อนที่เห็นแก่ตัว ก็ไม่ควรคบอาจจะคบได้แต่อย่าคบในฐานะเพื่อนที่สนิทสนม

    สรุป       โคลงโลกนิติบทนี้สอนเรื่อง การเลือกคบเพื่อน

     แปลว่าอย่างนีหรือเปล่าคะ  ไม่ค่อยแน่ใจเลย

    --------------------------------------------------------------------

    ตอบ : น้องแปลได้ดีแล้วครับ อ่านง่าย และเข้าใจได้ทันที ^__^

    สำหรับอาจารย์เผ่าพงษ์ สมนิล ท่านถอดความไว้อย่างนี้นะครับ :

              เพื่อนที่เป็นคนเลว คนโง่ อย่าได้วางใจที่จะคบให้สนิทสนมนัก เพราะเพื่อนชนิดนี้เก็บความลับของเราไม่อยู่ ยามเมื่อเขาโกรธเราขึ้นมา ก็มักจะนำความลับของเราออกมาขยายจนหมดสิ้น

    -------------------------------------------------------------------

    ไม่มีรูป
    17. ปุ๊บปั๊บค่ะ
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 17:13
    448192 [ลบ]

    อาจารย์ค่ะ   ช่วยบอกโคลงโลกนิติบทที่45  และ 46  ให้หนู่หน่อยได้ไหมค่ะ  เดี๋ยวหนูแปลเอง  สรุปเองก็ได้ค่ะ  แค่ช่วยหนุหน่อยอ่ะค่ะ  หนูได้ทำสองบทอ่ะค่ะ   ช่วยหนูหน่อยนะค่ะ  ขอบพระคุณมากมากค่ะ

    ไม่มีรูป
    18. ปุ๊บปั๊บค่ะ
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 17:27
    448201 [ลบ]

    อาจาร์ค่ะ  ช่วยบอกหนูด้วยนะค่ะ  บทที่45ค่ะ  แปลให้ด้วยนะค่ะ  เดี๋ยวหนูสรุปเองนะค่ะ  เพื่อนหนูมันบอกให้หนูมาคุยกับอาจารย์อ่ะค่ะ  เพื่อนหนุมันบอกว่ามันมาถามอาจารย์อาจารย์ตอบด้วย  หนูเลยลองมาถามดุอ่ะค่ะ  ช่วยตอบหนูด่วนเลยนะค่ะ  ขอบพระคุณมากมากค่ะ อาจารย์  ขอด่วนเลยนะค่ะ  ขอบพระคุณค่ะ
    ไม่มีรูป
    19. เด็กตาดำๆคนเดิมนี่หล่ะค่ะ
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 18:01
    448234 [ลบ]

    ขอบคุง ด.ร มากๆๆๆนะคะ 

     

    ขอบคุณมากมาย

     

    ไว้ว่างๆจาเข้ามาคอมเม้นให้อีกนะคะ

    ไม่มีรูป
    20. ตี่
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 18:33
    448251 [ลบ]

    จะให้ช่วยเเปลโคลงโลกนิติบทนี้ให้หน่อยอ่ะค่ะลองเเปลเองเเล้วมันเเปลไม่ได้อ่ะค่ะเลยขอให้อาจารย์หน่อยนะค่ะ

    กะละออมเพ็บเพียงน้ำ   ฤาติง

    โอ่งอ่างพร่องชลสิง  เฟื่องหม้อ

    ผู้ปราชญ์ห่อนสุงสิง   เยียใหญ่

    คนโฉดรู้น้อยก้อ  พลอดนั้นประมาณ

    ขอบคุณอาจารย์ไว้ล่วงหน้าเลยนะค่ะ

    ไม่มีรูป
    21. นิภาพร พันธ์ชู
    เมื่อ อ. 06 พ.ย. 2550 @ 20:24
    448336 [ลบ]

    แม้นมีความรู้ดั่ง               สัพพัญญู

    ผิบ่มีคนชู                                 ห่อนขึ้น

    หัวแหวนค่าเมืองตรู                 ตาโลก

    ทองบ่รองรับพื้น                      ห่อนแก้วมีศรี
    ไม่มีรูป
    22. เด็กน้อย
    เมื่อ อา. 11 พ.ย. 2550 @ 18:40
    453511 [ลบ]

    ความหมายบทที่ 362 ที่ว่า

    อย่าหมิ่นของเล็กนั้น สี่สถาน

    เล็กพริกพระกุมาร จีดจ้อย

    งูเล็กเท่าสายพาน พิษยิ่ง

    ไฟเล็กเท่าหิ่งห้อย อย่าได้ดูแคลน

    ต้องแปลว่าไม่ควรดูหมิ่นของที่มีขนาดเล็กเช่นพริก งู แล้วก็ไฟใช่หรือปล่าวครับถ้าผมแปลไม่ถูกช่วยแนะนำด้วยนะครับ

    ไม่มีรูป
    23. Neeyaa
    เมื่อ จ. 12 พ.ย. 2550 @ 16:28
    454513 [ลบ]

    อาจารย์ช่วยแปลโคลงโลกนิติ บทที่ 64 และ 65 ให้หน่อยนะคะ  เพราะมีน้อง ๆ นักเรียนมาถาม แต่หนูเกรงว่าจะแปลได้ไม่ถูกต้อง...ขอบคุณมาก ๆ นะคะ

    ไม่มีรูป
    24. แรพพลอย
    เมื่อ อา. 18 พ.ย. 2550 @ 16:26
    461214 [ลบ]

         วันที่ซาวหกนั้น               เสด็จไป

    ทรงเปิดโรงเรียนไทย          ฤกษ์เช้า

    บุญวาทย์วิทยาลัย               ขนานชื่อ ประทานนอ

    เป็นเกียรติยศแด่เจ้า             ปกแคว้นลำปาง

                                ลิลิตพายัพ

                   พระราชนิพนธืในรัชกาลที่ ๖

               พระนามแฝง หนานแก้วเมืองบูรณ์

    ไม่มีรูป
    กดที่นี่เพื่อเพิ่มความคิดเห็น
    (หน้าต่างใหม่สำหรับให้ความคิดเห็นจะถูกเปิดขึ้น)
    ประวัติ
    P

    ดร. บัญชา ธนบุญสมบัติ
    สำนักงานพัฒนาวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีแห่งชาติ (สวทช.)
    มีต่อ »

    อีเมลติดต่อ

    คำสำคัญ: วิทยาศาสตร์  นักเขียน  นักวิทยาศาสตร์  คนชอบเขียน
    เกี่ยวกับบล็อกนี้
    กุมภาพันธ์ 2550
    กุมภาพันธ์ 2550 มกราคม 2550
        
       

    บันทึกข้อมูล ความรู้ ประสบการณ์ เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่น่าสนใจ ;-P

    few
    IP: xxx.64.101.226
    เขียนเมื่อ Fri Dec 21 2007 19:46:27 GMT+0700 (ICT)

    รู้หลบพบเศิกเสี้ยน  กลัวไกล

    เป็นปีกป้องกันภัย    ผ่อนช้า

    รู้หลีกเล็ดลอดไป    สุดเนตร

    เป็นหางไกลกล่างกล้า   ต่อด้วยดัสกร

    อจ.ช่วยแปลให้หน่อยนะครับ

     สุภาษิตใช่ รู้หลบเป็นหลีก รู้หลีกเป็นหางรึเปล่าครับ

    ช่วยแนะนำด้วยครับ 

    ช่วยเเปลให้หน่อยครับ
    IP: xxx.122.156.64
    เขียนเมื่อ Tue Jan 29 2008 19:11:54 GMT+0700 (ICT)

    ภูเขาทั้งแท่งล้วน

    ศิลา
    ลมพยุพัดพาบ่ขึ้น
    สรรเสริญแลนินทาคนกล่าว
    ใจปราชญ์ฤาเฟื่องพื้นห่อนได้จินต์จล ฯ
    tee
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Tue Jun 17 2008 18:08:34 GMT+0700 (ICT)

    ความรู้ผู้ปราชญ์นั้น นักเรียน

    ฝนทั่งเท่าเข็มเพียร ผ่ายหน้า

    คนเกียจเกลียดหน่ายเวียน วนจิต

    กลอุทกในตระกร้า เปี่ยมล้นฤามี ฯ

    แปลว่าอะไร

    นาฏยา ยา
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Tue Jul 08 2008 19:13:08 GMT+0700 (ICT)

    แปลความหมายให้หน่อยนะคะ

    นักเรียน
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Mon Jul 21 2008 19:40:57 GMT+0700 (ICT)

    พระสมุทรสุดลึกล้น คณนา

    สายดิ่งทิ้งทอดมา หยั่งได้

    เขาสูงอาจวัดวา กำหนด

    จิตมนุษย์นี้ไซร์ ยากแท้หยั่งถึง

    อาจารย์ ค่ะ ช่วย เรียบ เรียง บท โคลง โลก นิ ติ บท นี้ ให้ เป็ก ร้อย แก้ว ได้ ไหม ค่ะ

    ขอบคุณค่ะ

    <<(!!อาจารย์ ที่ รร.ให้ เอา 10 บรรทัด อ่า ค่ะ แต่ ไม่ ถึง ไม่ เป็นไร ค่ะ!!)>>

    ขอ ขอบ คุณ อีก ครั้ง นะ ค่ะ

    นักเรียน(คนเดิม)
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Mon Jul 21 2008 19:43:02 GMT+0700 (ICT)

    ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

    ฝาก ข้อ ความ ด่าน บน ด้วย นะ ค่ะ ความ จริง ต้อง ส่ง พรุ่ง นี้ (22/07/51)

    ขอบ คุณ ค่ะ

    <<ฝาก ด้วย นะค อาจารย์>>

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Tue Jul 22 2008 10:07:58 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ

            ไม่รับทำการบ้านให้ครับ (ใจร้าย?)

            แต่จะชี้แนะให้สั้นๆ เพื่อไปคิดต่อและขยายผลได้เอง (ใจดี!)

           "มหาสมุทรนั้นแม้จะลึกมากเพียงใด แต่ก็ยังสามารถวัดความลึกได้

            ภูเขาแม้จะสูงเพียงใด แต่ก็ยังสามารถวัดความสูงได้

            แต่จิตใจคนนี่สิ ที่ยากนักจะหยั่งรู้...."

     

    กัยญาพัชร
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Mon Jul 28 2008 18:19:14 GMT+0700 (ICT)

    อยากได้คำแปลโคลงโลกนิติอ่ะ

    นัด
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Thu Aug 07 2008 16:16:37 GMT+0700 (ICT)

    ไม้ล้มควรค่ามได้ โดยหมาย

    คนล้มจักข้ามกราย ห่อนได้

    คนชอบชอบห่อนหาย ชอบกลับ สนองนา

    ทำผิดผิดจักให้ โทษแท้ ถึงตน

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Fri Aug 08 2008 10:01:04 GMT+0700 (ICT)

    ขอบคุณมากครับ คุณนัด

             เข้ากับบรรยากาศช่วงนี้พอดี

                      จะระวังตัวไม่ไปเหยียบใครเข้า (หรือล้มให้ถูกใครเหยียบ) ครับ ;-)

    เต้ย
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Thu Sep 04 2008 21:33:12 GMT+0700 (ICT)

    จำสารสับปลอกเกี้ยว ตีนสาร

    จำนาคมนตร์โอฬาร ผูกแท้

    จำคนเพื่อใจหวาน ต่างปลอก

    จำโลกนี้นั่นแล้ แต่ด้วยไมตรี ฯ

    "ใครทราบคำแปลช่วยบอกหน่อยนะ" ขอบคุณ

    กวิน
    เขียนเมื่อ Thu Sep 04 2008 21:55:03 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับพี่ชิว และสวัสดีครับน้องเต้ย ขออนุญาต พี่ชิวแปลโคลงใหเน้องเต้ยนะครับ

    จำสารสับปลอกเกี้ยว ตีนสาร
    จำนาคมนตร์โอฬาร ผูกแท้
    จำคนเพื่อใจหวาน ต่างปลอก
    จำโลกนี้นั่นแล้ แต่ด้วยไมตรี ฯ

    -(จอง)จำ(กักขัง) ช้างสาร  ได้ด้วยการใส่ปลอก เกี่ยวไว้ที่ตีนช้างสาร นั้น
    -จองจำ พญานาค ด้วย (เชือก) ที่ลงเวทย์มนต์(อันใหญ่/มีอำนาจ)
    -จองจำคน ด้วยการพูดจา หวานหู เสมือนจองจำ(ล่าม) ไว้ด้วย ปลอก(คอ/ปลอกตีน)
    -จองจำ(สัตว์ทั้งหลาย)ในโลกนี้ (ชนะใคนคนทั้งโลก) นี้ก็ด้วย มิตรภาพ/ไมตรีภาวะ เท่านั้นหนา  

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Fri Sep 05 2008 08:53:57 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ น้องกวิน - ชายผู้หลงรักสาวอักษร ;-)

          ขอบคุณมากเลยครับ เดี๋ยวคอยดูนะ เด็กๆ จะไปห้อมล้อมครูกวิน-ครูกวี ให้ช่วยแปลโคลงโลกนิติกันใหญ่ ^__^

    กวิน
    เขียนเมื่อ Fri Sep 05 2008 09:24:26 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับพี่ชิว ลืมดูย้อนหลังว่ามีเด็กๆ มาขอให้แปลโคลงให้เยอะจริงๆ นะครับ ดูจากหน้านี้มีคนเข้าชมถึง 8637 กว่า ครั้ง เลยนะครับ อ่านย้อนหลังไป แล้วมีเด็กๆ หลั่งไหลมาให้แปลโคลงให้เยอะจริงๆ แต่ช่วยแปลแบบนี้เด็กจะไม่ได้ ใช้ความพยายามในการค้นคว้าเอง นะครับ พี่ชิวทำถูกแล้วที่ไม่แปลให้ทั้งหมด แต่ช่วยชี้แนะให้เป็นแนวทาง :)ถ้าบทไหนที่ผมพอจะทราบก็จะมา ช่วยพี่ชิว ติวการบ้านให้เด็กน้อย อีกนะครับ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Fri Sep 05 2008 14:28:59 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ กวิน

          ใช้แล้วครับ เด็กๆ ทำการบ้านส่งคุณคู เอ้ย! คุณครู

          ก็เลยมาหาที่ปรึกษาทางวิชาการผ่าน Internet ;-)

    กวิน
    เขียนเมื่อ Fri Sep 05 2008 23:01:57 GMT+0700 (ICT)

    อย่างนี้ต้องบอกเด็กน้อยว่า ต้องแต่งบทไหว้ ครูกู (ครูกูเกิร์ล) แล้วนะขอรับกระพ้ม 

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Sun Sep 07 2008 06:24:11 GMT+0700 (ICT)

    น้องกวิน

              ครูกู นี่ชอบจัง แต่ครูกูเกิล กับ ครูกูเกิร์ล น่าจะต่างกันนะครับ...แซวๆๆๆ

              กูเกิร์ล (Goo Girl) = Girl ของกู (อิอิ)

    น้องเต้ย
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 07 2008 11:15:56 GMT+0700 (ICT)

    ขอบคุณครับพี่กวินเต้ยมีรายงานส่งแล้วครับขอบคุณครับ

    ขอบคุณมากๆไม่ได้พี่แย่เลยนะเนี๊ย

    จากเด็กโพธิสาร

    ม.1/5

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Mon Sep 08 2008 13:56:48 GMT+0700 (ICT)

    น้องเต้ย

         แวะไปขอบคุณคุณกวินได้ที่นี่ครับ : กวิน

    1412
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Thu Sep 11 2008 21:41:33 GMT+0700 (ICT)

    ในบทที่ว่า รักอยู่ขอบฟ้า เขาเขียว

    เ สมออยู่ในหอเดียว ร่วมห้อง เนี่ย...

    ตรงกับสำนวนไทยอะไรหรือครับ...ช่วยบอกทีคับ...ด่วนสุดๆๆๆ

    oo
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Thu Sep 11 2008 21:50:24 GMT+0700 (ICT)

    คุณแม่หนาหนักเพี้ยง พสุธา

    คุณบิดรดุจอา- กาศกว้าง

    คุณพี่พ่างศิขรา เมรุมาศ

    คุณพระอาจารย์อ้าง อาจสู้สาคร๚

    ตรงกับสำนวน สุภาษิตอะไรหรือคับ...

    กวิน
    เขียนเมื่อ Thu Sep 11 2008 22:01:48 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับพี่ชิว พี่ชิวคงกำลังปั่นบทความส่งสำนักพิมพ์/หนังสือพพิมพ์อยู่นะครับ เดี๋ยวผม ช่วย ติวการบ้านให้น้องๆ นะครับ อิๆ ชอบอยู่แล้วเรื่องแปลๆ ความแบบ จริงเจ็ดเท็จสามเนี่ยนะครับ โลกนิติคำโคลงบทที่ว่า

    รักกันอยู่ขอบฟ้า          เขาเขียว
    เสมออยู่หอแห่งเดียว    ร่วมห้อง
    ชังกันบ่แลเหลียว         ตาต่อ กันนา
    เหมือนขอบฟ้ามาป้อง   ป่าไม้มาบัง

     


    คำแปล

    -สามีภรรยาที่รักและซื่อสัตย์ต่อกันแม้จะอยู่ไกลกันจนสุดหล้าฟ้าเขียว (ต้องเดินทางไปทำงานต่างประเทศบ่อยๆ)
    -ทั้งสองก็ยังมีความรู้สึกว่า ยังคงได้อยู่ใกล้กัน อยู่ยังห้องหอเดียวกัน
    -แต่ถ้าสามีภรรยาไม่มีความรักและความซื่อสัตย์ต่อกัน (เช่น สามีเดินทางไปต่างประเทศบ่อยๆ แล้วเกิดไปมีผู้หญิงคนใหม่) ภรรยาเกิดความชิงชังจึงขอหย่า(แต่เพราะสงสารลูก) จึงจำต้องอยู่ด้วยกัน แม้นจะอาศัยอยู่ในบ้าน ในห้องหอเดียวกัน แต่ แม้นแต่หน้ายังไม่อยากที่จะมองกัน ไม่อยากที่จะสบตากัน (ตาต่อตา...)
    -ทั้งที่ทั้งสองอาศัยอยู่ด้วยกันภายในห้องหอเดียวกันแท้ๆ แต่ทั้งสองกลับมองไม่เห็นหัวซึ่งกันและกัน เสมือนกับมีต้นไม้มาบดบังมิให้เขาทั้งสอง เห็น(หัว)ซึ่งกันและกัน  และเหมือนอยู่คนละฟากฟ้า ด้วยประการฉะนี้ (แปลแบบให้เห็นภาพเหมือนในละคร)

    สำนวน/สุภาษิต

    1.สุดหล้าฟ้าเขียว (the ends of the earth)
    2.ใกล้เกลือกินด่าง (มองข้ามหรือไม่รู้ค่าของดีที่อยู่ใกล้ตัวซึ่งเป็นประโยชน์แก่ตน)
    3.เส้นผมบังภูเขา (ขนาดเส้นผมยังบังภูเขาได้ แล้วต้นไม้ทั้งต้นมิบังได้ทั้งทวีปเลยหรือ?)


    กวิน
    เขียนเมื่อ Thu Sep 11 2008 22:07:20 GMT+0700 (ICT)

    คุณแม่หนาหนักเพี้ยง  พสุธา
    คุณบิดรดุจอา-          กาศกว้าง
    คุณพี่พ่างศิขรา          เมรุมาศ
    คุณพระอาจารย์อ้าง    อาจสู้สาคร๚


    พระคุณของแม่ มีน้ำหนักเหมือน แผ่นดิน
    พระคุณของพ่อ กว้างใหญ่เหมือน ท้องฟ้า
    พระคุณของ(สูงส่ง)เหมือนภูเขา (เมรุมาศ=เมรุ+มาศ=ภูเขาทอง)
    พระคุณของครูอาจารย์(เย็นฉ่ำ)เหมือนห้วงน้ำ

    ตรงกับสำนวน สุภาษิตอะไรหรือคับ   ลองช่วยๆ กันคิดหน่อยนะครับ ตอนนี้ อาจจะตรงกับสถาภาษิตที่ว่า พฺรหฺมาติ มาตาปิตาโร  มารดาบิดาเป็นพรหมของลูก

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sat Sep 13 2008 17:51:47 GMT+0700 (ICT)

    ความรู้ดูยิ่งลำ สินทรัพย์

    คิดค่าควรเมืองนับ ยิ่งไซร้

    เพราะเหตุจักอยู่กับ กายอาต-มานา

    โจรจักเบียนบ่ได้ เร่งรู้เรียนเอา

    แปลให้หน่อยน่ะค่ะ แล้วตรงกับสำนวนอะไร ส่งพรุ่งนี้ค่ะ

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 08:20:32 GMT+0700 (ICT)

    ของน้ำแปลได้หรือยังค่ะ น้ำรีบค่ะ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 09:59:33 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ

           คุณน้ำสอบถามไปที่ อาจารย์ กวิน โดยตรงเลยดีไหมครับ

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 10:39:51 GMT+0700 (ICT)

    สอบถามที่ไหนหรือค่ะ

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 10:45:04 GMT+0700 (ICT)

    ตอนนี้รีบมากเพราะพรุ่งนี้ต้องเอาบทที่แปลมาให้อาจารย์ดู

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 10:46:47 GMT+0700 (ICT)

    ช่วยแปลมาด้วยน่ะค่ะ

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 10:49:53 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับ คลิกเข้าไปที่นี่ครับ กวิน มองมุมซ้ายบนที่มีภาพ จะมีคำว่า e-mail ติดต่อ เขียน e-mail ไปถามเลยครับ

    น้ำ
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 11:09:29 GMT+0700 (ICT)

    น้ำไม่มีอีเมล์จะทำอย่างไรดีค่ะ

    แล้วต้องใส่ให้ครบทุกช่องหรือเปล่าค่ะ

    กวิน
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 11:30:30 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีครับพี่ชิว +น้องน้ำ

    ความรู้ดูยิ่งล้ำ         สินทรัพย์
    คิดค่าควรเมืองนับ   ยิ่งไซร้
    เพราะเหตุจักอยู่กับ  กายอาต-มานา
    โจรจักเบียนบ่ได้     เร่งรู้เรียนเอา

    ความรู้มีค่ามากกว่าทรัพย์
    เป็นของ ควรเมือง (ของคู่บ้านคู่เมือง)
    ด้วยเหตุผล เพราะว่า ความรู้ย่อมอยู่คู่กับ กาย/สมอง ของผู้มีความรู้ นั้น (อาตมะ/อาตมา/อาตมัน=ตน/กู)
    โจรเบียดเบียน เพื่อปล้นทรัพย์สินไปจากเราได้ แต่โจรย่อมไม่สามารถเบียดเบียนเพื่อปล้นวิชาความรู้ไปจากเราได้ ฉะนั้นจง เร่งที่จะเรียนรู้ขวนขวายแปลโคลงโลกนิตินี้เพื่อหาความรู้ใส่ตน ด้วยตนเองเถิด เพราะเมื่อมีความรู้ด้วยตนเองแล้วก็จะสามารถนำไปหาทรัพย์สินได้ ฉะนั้นความรู้จึงเป็น มูลเหตุ แห่งการมีทรัพย์ ความรู้จึงมีค่ามากกว่าทรัพย์ โจรปล้นทรัพย์ได้ แต่ปล้นความรู้ ได้ยาก

    บัญชา ธนบุญสมบัติ
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 15:34:34 GMT+0700 (ICT)

    ขอบคุณ น้องกวี-กวิน ที่มาช่วยน้องๆ ครับ

    กวิน
    เขียนเมื่อ Sun Sep 14 2008 16:35:04 GMT+0700 (ICT)

    สวัสดีพี่ชิว+น้องน้ำ อีกรอบครับ เมื่อกี้ไปนั่งนึกๆ ดูไหนๆ ก็จะช่วยแล้วก็ช่วยก็ต้องช่วยให้ถึงที่สุดเดี่ยว จะกลายเป็นแบบนาย Kevin Carterที่ถูกวิพากษ์วิจารณ์ว่าวันนั้นเขาทำเพียงไล่นกแร้งไป แต่ไม่ช่วยพาเด็กหญิงคนนี้ไปส่งยังศูนย์ช่วยเหลือที่อยู่ห่างออกไป 1 กิโลเมตร @  207685

    โคลงบท

    ความรู้ดูยิ่งล้ำ         สินทรัพย์
    คิดค่าควรเมืองนับ   ยิ่งไซร้
    เพราะเหตุจักอยู่กับ  กายอาต-มานา
    โจรจักเบียนบ่ได้     เร่งรู้เรียนเอา

    ตรงกับสำนวน โจรปล้น 10 ครั้ง ไม่เท่ากับไฟไหม้ครั้งเดียว. เพราะว่า โจรปล้นบ้าน ก็ยังเหลือบ้านเอาไว้ให้ได้อยู่อาศัย โจรย่อมปล้นเอาไปแต่ทรัพย์สินอันมีค่า ส่วนทรัพย์สินอื่นๆ ที่ด้อยค่า หรือมีน้ำหนักมากๆ โจรย่อมไม่นำติดตัวไปด้วย และต่อให้ถูกปล้นบ้านถึง 10 ครั้ง 10 คราว ก็ยังเหลือ บ้านและยังเหลือทรัพย์สินเช่น ถ้วยชามรามไห(ม) เอาไว้ได้ใช้สอย แต่ทว่า หากเกิดไฟไหม้บ้าน ย่อม เดือดร้อนมากกว่าการถูกโจรปล้น 10 ครั้ง ด้วยเพราะ บ้านและทรัพย์สินภายในบ้านย่อมถูกมอดไหม้ลงไปด้วย อย่างไรก็ดี วิชาความรู้ที่อยู่กับตน ย่อมไม่ถูกไฟไหม้ไปด้วย ถึงแม้นจะถูกโจรปล้น ก็ดี ไฟไฟไหม้ก็ดี แต่หากเรามีความรู้คู่ตัวแล้วล่ะก็ ในไม่ช้าเราย่อมใช้ ปัญญาและความรู้นั้น หาทรัพย์สิน เพื่อสร้างบ้านสร้างเรือน ซื้อถ้วยชามรามไห(ม) ขึ้นมาใหม่ได้  

    หญิง
    IP: xxx.151.232.70
    เขียนเมื่อ Tue Sep 16 2008 19:43:26 GMT+0700 (ICT)

    ทำไมไม่แปลให้หมดละค๊ะเขาทำการบ้านไม่เสร็จนะ

    แบม
    IP: xxx.108.184.220
    เขียนเมื่อ Tue Jul 23 2013 18:24:52 GMT+0700 (ICT)

    พี่คะช่วย ถอดโคลงโลกนิติบทที่ 8 หน่อยคะ่

    1
    IP: xxx.11.39.141
    เขียนเมื่อ Thu Oct 31 2013 18:54:31 GMT+0700 (ICT)

    มีอังกฤษบทที่27ด้วย

     

    อุษา
    IP: xxx.91.19.204
    เขียนเมื่อ Sat Nov 02 2013 10:07:32 GMT+0700 (ICT)

    ช่วยถอทโคลงโลกนิติของบทที่๒๕๐ให้หน่อยค่ะ

    อนุญาตให้แสดงความเห็นได้เฉพาะสมาชิก
    ไม่อนุญาตให้แสดงความเห็น
    {{ kv.current_user.preferred_name }} - เพิ่มความเห็นเพิ่มความเห็น
     ใส่รูปหรือไฟล์