User Interface Design การออกแบบส่วนต่อประสาน
User Interface Design หรือ Human-Computer Interaction คือ การออกแบบส่วนต่อประสานกับผู้ใช้ ระหว่างผู้ใช้กับคอมพิวเตอร์ ซึ่งมีกระบวนการที่เริ่มจากการรวบรวมข้อมูลที่เกี่ยวข้องตลอดจนภูมิความรู้ของนักจิตวิทยา นักการศึกษา นักออกแบบกราฟิก ช่างเทคนิค ผู้เชี่ยวชาญด้านมนุษย์วิทยา นักออกแบบสถาปัตยกรรมข้อมูล และนักสังคมศาสตร์ เพื่อมาร่วมกันพัฒนากระบวนการออกแบบพัฒนาส่วนต่อประสานให้ใช้งานได้อย่างมีประสิทธิภาพ
โดยมีวัตถุประสงค์หลักคือ สามารถใช้งานได้ง่าย ใช้ทักษะส่วนบุคคลน้อย มีการฝึกอบรมการใช้งานน้อย เพิ่มมาตรฐานการออกแบบส่วนต่อประสานในระบบ (U.S Military Standard for Human Engineering Design Criteria, 1999) นอกจากนี้ การออกแบบส่วนต่อประสานที่ดีจะทำให้งานที่สำเร็จออกมาดีใช้งานได้ง่าย เรียนรู้ได้ง่าย เมื่อได้ผลงานออกมาดีก็จะสามารถแข่งขันกับซอฟท์แวร์อื่น ๆ ในตลาดได้ ดังที่ Jacob nielsen ผู้เชี่ยวชาญในการออกแบบ Web Usability ได้กล่าวว่า “Bad usability equal no customers.” ไม่มีใครอยากใช้งานระบบซอฟแวร์ที่ใช้งานยาก เพราะเมื่อใช้งานยาก ก็จะไม่มีคนอยากจะใช้
Universal Usability ในการออกแบบส่วนต่อประสานเราควรคำนึงถึงเรื่องใดบ้าง
Principle หลักการในการออกแบบส่วนต่อประสาน (Ben, 2005)
Ten Usability Heuristics ( Jakob Nielsen, 2000)
นอกจากนี้ปรมาจารย์ทางด้านการออกแบบส่วนต่อประสาน Jakop Nielson ได้สรุปสาระสำคัญของการออกแบบให้ใช้งานง่ายไว้ 10 ข้อ ดังต่อไปนี้
Visibility of system status
ระบบต้องแสดงให้ผู้ใช้งานเห็นเสมอว่าตนกำลังทำอะไรอยู่ กำลังจะเกิดอะไรขึ้น และให้ผลป้อนกลับในเวลาที่เหมาะสม
Match between system and the real world
ระบบต้องสามารถพูดภาษาเดียวกันกับผู้ใช้โดยมีตรรกะการใช้งานที่เป็นธรรมชาติ ไม่ใช้ภาษาที่แปลกไปจากปรกติ
User control and freedom
ผู้ใช้มักจะใช้งานผิดพลาดจึงจำเป็นต้องมีทางออกให้เสมอสำหรับสถานการณ์ที่ไม่พึงประสงค์ เมื่อผู้ใช้งานทำผิด สนับสนุนการ Undo และ Redo
Consistency and standards
มีความสม่ำเสมอและเป็นมาตรฐานไปทุก ๆ หน้าจอของการออกแบบ ผู้ใช้งานต้องไม่สับสนในเรื่องการจัดวางหรือขนาดของตัวหนังสือ ตัวระบบเองก็ควรจะมีชุดป้อนคำสั่งต่าง ๆที่เป็นมาตรฐาน
Error prevention
ระบบควรจัดให้มีคำเตือนให้ระวังความผิดพลาดซึ่งเป็นสิ่งที่ดีที่จะช่วยป้องกันความผิดพลาด ระบบควรจะให้มีการตกลงใจซ้ำอีกครั้งเพื่อตรวจสอบความแน่นอนของการตัดสินใจของผู้ใช้ เช่น ท่านต้องการแก้ไขหรือไม่ ให้ตอบ แก้ไข หรือ ไม่แก้ไข
Recognition rather than recall
พยายามทำให้ผู้ใช้งานต้องใช้ความจำในการจดจำคำสั่งต่างๆในระบบให้น้อยที่สุดโดยการทำให้ส่วนประกอบหน้าจอ การออกคำสั่งปฏิบัติและส่วนตัวเลือกมีความชัดเจน วิธีการใช้งานต้องเข้าถึงได้ง่ายและรับรู้ได้ง่าย
Flexibility and efficiency of use
มีความยืดหยุ่นสำหรับผู้ใช้งานหลากหลายกลุ่ม และมีประสิทธิผลในการทำงาน
Aesthetic and minimalist design
การนำเสนอเนื้อหาต้องไม่รวมเรื่องที่ไม่เกี่ยวข้องหรือใช้อย่างน้อยๆ เพื่อจะได้เน้นเนื้อหาที่เราต้องการสื่อสารอย่างเต็มที่
Help users recognize, diagnose, and recover from errors
ข้อความแสดงความผิดพลาดต้องปรากฏในแบบตัวอักษรธรรมดาไม่ใช่โค๊ดโปรแกรมที่เข้าใจยาก ระบุปัญหาและบอกวิธีแก้ไข ให้ผู้ใช้งานสามารถแก้ไขได้เอง
Help and documentation
ถึงแม้จะคาดหวังไว้ว่าระบบที่ดีต้องทำงานได้โดยไม่ต้องอาศัยคู่มือการใช้ แต่อย่างไรก็ตามคู่มือก็ยังมีความจำเป็น ในคู่มือต้องมีการแบ่งสารบัญข้อมูลที่ให้ต้องหาง่ายเจาะจงไปยังหน้าที่ต่าง ๆ มีการเรียงลำดับอย่างเป็นระบบ และไม่หนาจนเกินไป
แหล่งอ้างอิง
Shneiderman Ben, Plaisant Catherine. Design the user interface : Strategic for effective human-computer interaction. Pearson Education, 2005.
Nielsen Jacob. Designing Web Usability. Indianapolis: Newriders Publishing, 2000.
Talin. A Summary of Principles for User-Interface Design.(http://www.sylvantech.com/ ~talin/index.shtml)
Online. User Interface Design & Usability Testing. (http://www.usernomics.com/user-interface-design.html)
Wichit thepprasit Revise 27 July 2009.
อยากให้มีบทความ เกี่ยวกับ User Interface Design มากกว่านี้นะคับ รบกวน คุณวิชิต แนะนำให้ศึกษาจากที่ไหนได้บ้างนะคับ
ขอบคุณมากคับสำหรับความรู้ดีๆ
ช่วยอธิบายทีได้ป่ะคะ ว่าความสัมพันธ์ระหว่าง User interface design กับ Graphic User interface (GUI)I)
แอมมี่เองก็กำลังทำงานในตำแหน่งที่ปรึกษาด้านนี้อยู่ค่ะ
มีคนมาเขียนบทความดีดี ก็ดีค่ะ เวลามีคนถามจะได้ให้มาอ่านได้เลย
ปกติเวลาทำงาน คำศัพท์ภาษาอังกฤษต่างๆ ก็มักจะทับศัพท์กันไปเลย ไม่ค่อยมาแปลเป็นไทยนะคะ คุณวิชิตคงต้องลำบากแล้วสิในการบัญญัติศัพท์เทคนิคพวกนี้ให้เป็นภาษาไทย ^^
เป็นกำลังใจให้ค่ะ
ขอบคุณ ดร.แอมมี่ สำหรับข้อแนะนำครับ ศัพท์ภาษาอังกฤษต่าง ๆ ผมพยายามแปลให้เป็นภาษาที่เข้าใจง่าย แล้วยกตัวอย่างประกอบครับ ซึ่งอาจไม่ถูกต้องตามหลักภาษาต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ แต่จะพยายามแปลและเรียบเรียงตามความเข้าใจและประสบการณ์ให้ได้มากที่สุดครับ ส่วนความถูกต้อง คงต้องให้ราชบัณฑิตท่านบัญญัติศัพท์ให้เป็นที่ยอมรับกันก่อน ซึ่งคงใช้เวลาพอสมควร ศัพท์แสงพวกนี้ก็ค่อนข้างเฉพาะทางครับ สวัสดีครับ
ดีใจจังเลย ดิฉันกำลังศึกษาทางด้านนี้อยู่ด้วย
ข้อมูลนี้ ช่วยดิฉันได้มากเลยคะ
ขอบคุณคะ...