ผลงานแต่งกลอนของเจ้าตัวโต ตอนอยู่ Year 9 ที่ Perth


ก่อนจะกลับบ้านไม่นานนัก

มีอันต้องรื้อระบบใน Note book คู่ชีพซึ่งใช้มาตั้งแต่ 2 ปีที่แล้วในการเขียน thesis ทำให้ชีวิตวุ่นวายเล็กน้อย แต่ถือเป็นโชคดีที่ทำให้ต้องจัดการกับเอกสารต่างๆที่เก็บเอาไว้  ได้พบงานแต่งกลอนที่ วั้น เขียนใส่เศษกระดาษแล้วชอบมาก เลยอุตส่าห์เอามาพิมพ์เก็บไว้ ขอเอามาเก็บไว้ในโลก GotoKnow เพื่อเป็นที่ระลึกค่ะ

Doraemon, a blue robotic cat.
Living with Nobita, in the drawer he sat.
Sent from the future, back to the past.
Attending Nobita’s problems, making sure they don’t last.
 

He was created with a special 4-D pocket,
Taking out gadgets even more powerful than a rocket.
Originally yellow like the rest,
A rat ate his ears so he put his crying to the test. 

 He cried so much he changed into a nice kind of blue,
Set apart from the rest and looked kind of new.
His goal is help Nobita have a better future,
So his descendants don’t have to suffer. 

Height and waist both 129 cm,
Weights 129 pounds and runs 129 km per hour.
He is unique and special in every way,
Bringing a smile to all his readers every day.

 

ข้อมูลที่วั้นเอามาเขียนดูเหมือนจะฝันเฟื่องเอาค่ะ ไม่รู้ว่ามีเค้าความจริงหรือเปล่า เพราะตัวเองก็จำไม่ได้แล้วว่าประวัติของโดเรมอนมีเขียนไว้หรือไม่อย่างไร

ใครช่วยให้ความรู้ได้จะเป็นพระคุณค่ะ

 

พี่วั้นมายืนยันแล้วค่ะว่า เป็นข้อมูลจริงๆที่สืบค้นได้...ดีมากครับลูก

หมายเลขบันทึก: 39121เขียนเมื่อ 16 กรกฎาคม 2006 22:18 น. ()แก้ไขเมื่อ 12 มิถุนายน 2012 10:16 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (18)

              Omoshiroi Desu ne !
        So interesting la ..
  น่ารักดีจัง ! ขอบคุณครับ.

Nihongo ga hanasemasu ka?

Watachi wa nihongo ga dai suki desu!! 

อาจไม่จำเป็นที่จะต้องตามหาว่าประวัติของโดเรมอนมีหรือไม่ แต่ผมขอชื่นชมกับจินตนาการอันสวยงามและกว้างไกลของเขานะครับ "ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น" ชื่นชมจริงๆ ครับ

แม่เขียนทำไมอ่า

ประวัติโดราเอมอน ถูกหมดครับ ค้นหาข้อมูลก่อนเขียนครับ ลองดูลิงค์นี้ดู http://en.wikipedia.org/wiki/Doraemon และ http://www.geocities.com/SoHo/Atrium/6557/dinghistory.html

Nihongo ga hanasemasu ka?

Watachi wa nihongo ga dai suki desu!! 

ประโยคนี้แปลว่าอันหยังเจ้า :))

อ.จัน..ที่น่ารัก

ขออภัยค่ะ ลืมใส่คำแปลกับคนที่เขียนถึง พี่ถามคุณ Handy ค่ะ เพราะคุณ Handy บอกว่า

Omoshiroi Desu ne ซึ่งเป็นภาษาญี่ปุ่นว่า สนุกจังนะ

พี่ก็เลยสงสัยว่า คุณ Handy
พูดภาษาญี่ปุ่นได้เหรอ
(Nihongo ga hanasemasu ka?)
กับบอกว่า
พี่ชอบภาษาญี่ปุ่นมาก
(Watachi wa nihongo ga dai suki desu!!)
น่ะค่ะ

Boku mo nihongo ga dai suki desu ne !
Demo don don wasuremashita ne !
Dai tai 20 nen mae nihon ni itta koto ga arimusu ..
Osaka ni roka gatsu sore kara Chiba daigaku  mo ichi nen desu..
โอ๊ย ... เหนื่อยครับ May be very MUA? ครับคุณโอ๋

 

ชอบภาษาญี่ปุ่นและภาษาจีนมากเลยค่ะ แต่ยังไม่มีโอกาสฝึกเลยค่ะ

 

คุณ Handy....so desu ka? Watachi mo daitai 10 nen mae nihon ni itta koto ga arimusu. Hiroshima ni yong (4) gatsu ni imashita dake desu.

รู้สึกจะไม่มั่วนะคะ หรือถ้ามั่วเราก็มั่วสำนักเดียวกัน เพราะ อ่านรู้เรื่องค่ะ คุณ Handy ไปอยู่ตั้งนาน ต้องพูดเก่งแน่เลย เพราะโอ๋ไปอยู่แค่ 4 เดือนยังได้ใช้จนนี่ผ่านมาเป็น 10 ปีแล้ว เจอคนญี่ปุ่นก็เหมือนอัตโนมัติว่า พูดกับเขาได้เลย ศัพท์หลายๆคำก็จำได้อยู่ทั้งๆที่ไม่เคยมีโอกาสได้ใช้เลย ดีใจจังค่ะ เจอคอเดียวกันอีกเรื่องแล้ว

อ.จัน...คะ พี่ชอบแต่ภาษาญี่ปุ่นค่ะ ถึงแม้จะชอบตัวคันจิ ซึ่งญี่ปุ่นเอามาจากภาษาจีน แต่พี่ยอมแพ้เรื่องภาษาจีนค่ะ ออกเสียงยากสุดๆเลย 2 หนุ่มน้อยคนโตของพี่ไปเรียนพิเศษโรงเรียนจีนที่ออสเตรเลีย พี่ตามไปดูปรากฎว่า ช่วยเขาได้แต่เรื่องเขียน เพราะตัวเหมือนภาษาญี่ปุ่น แต่เรื่องอื่นๆของภาษาจีน ไม่ work กับพี่เลยค่ะ ไม่แปลกใจเท่าไหร่หรอกที่มีคนไม่ชอบภาษาอังกฤษ และไม่คิดจะเอาดี เพราะพี่ได้รู้สึกแบบนั้นแล้วเมื่อคิดจะเรียนภาษาจีน

คิดว่าถ้าสนใจ ภาษาญี่ปุ่นเรียนง่ายนะคะ เรียนเองก็ยังได้เลย    

  ชอบภาษา เพราะว่ามีอะไรสนุกๆให้คิดให้มองครับ ของ ญี่ปุ่นนี่ก็หลายส่วนที่ชอบ สิ่งที่เหมือนกับภาษาไทยอยู่อย่างหนึ่ง ไม่แน่ใจว่ามีภาษาไหนจะเหมือนอีก นั่นคือ การพูด/เขียน โดยใช้ "ดูซิ" ในความหมาย "ลองดู" เช่น ...

 tabete  mite  kudasai .... โปรด  รับประทาน  ดูซิ
มีคำศัพท์ที่ใกล้เคียงกันด้วยนะคะ  (ไม่รู้คิดไปเองหรือเปล่า แต่เป็นความรู้สึกเวลาเรียนศัพท์) ที่นึกออกตอนนี้ก็ kaidung อ่านว่า ไคดัน แปลว่า กระได (คันได) ของไทยเรา
แฟนตอนประถมฯของโดเรมอน

 Such a wonderful poem!

 It reminds me the sweet time I share with Doraemon and Nobi-Kung (when I do some [cartoon] reading... then got sleep.. and dreamed of their fabulous adventures, Hee.. Hee...)

ขอบคุณมากค่ะสำหรับบันทึกที่ทำให้ระลึกถึงภาพความน่ารักของโดเรมอน โนบิตะ ชิซุกะ ซูเนโอะ และไจแอนท์ได้ชัดเจนมากๆ

 

น้องวั้นก็ไม่ธรรมดาค่ะพี่โอ๋! ไรม์ดีค่ะ ลงจังหวะ เนื้อหาก็เข้ากันตั้งแต่ต้นจนจบ มัทชอบที่เขียนว่า "put his crying to the test" : )

คิดได้อย่างนี้ ถือว่า you're no longer a boy! You're a man!

น่ารักดีออกโดราเอม่อน เป็นความฝันของเด็กหลายๆ คน อ่านให้น้องทีมฟังคงชอบ พี่วั้นเก่งจัง น้องทีมภาษาอังกฤษพอไปวัดไปวาได้แค่อายคนเล็กน้อย แต่เอกไปทางภาษาจีนงับ เพราะย่าพูดแมนดารินด้วยทุกวันเลยงับ อาซานอาย คืนย่ากะครูไปเกือบหมดแล้ว

คุณหมอมัทคะ บอกพี่วั้นแล้ว อมยิ้มแก้มตุ่ยค่ะ บอกว่าวั้นจำไม่ได้แล้วว่าเขียนว่ายังไง ตอนที่แต่งนั้นเพราะเพื่อนแต่งเกี่ยวกับการ์ตูนอีกเรื่อง วั้นก็เลยเอาเรื่องโดราเอมอนบ้าง แล้ววั้นก็ถามๆเอาว่า คำที่ไรม์กับคำนี้ๆมีอะไรบ้าง แล้วก็จับมาใช้ (เล่าซะ...ทำให้เราหายทึ่งเลยนะคะ) เขาเป็นคนสบายๆนึกจะทำอะไรก็ทำ ไม่จริงจังกับอะไรมากค่ะ ยกเว้นการอ่านหนังสือและร้องเพลง บ้าอ่านมากๆและบ้าร้องมากๆ เพลงไหนมาร้องด้วยได้หมด ช่วงนี้ม.6 แล้วค่ะ กำลังคิดใหญ่เลยว่าจะเรียนอะไรดี แต่ที่แน่ๆคือไม่เป็นหมอฟันค่ะ อิ....อิ....

น้องซูซานคะ พี่วั้นก็พอก๊อกแก๊กได้บ้างนะคะ ภาษาจีนเนี่ย ไม่รู้คืนครูไปหมดหรือยังนะ แต่ว่า...เรื่องออกแบบรูปคงจะสู้น้องทีมไม่ได้แน่ๆค่ะ รูปพี่วั้นออกแนวตลกๆเสมอ ไม่เข้มแบบน้องทีมเล้ย...

  • เก่งจัง ฝีมือพี่วั้น หรือคะเนี่ยะ
  • เจ้าแมวตัวนี้ เด็กเล็ก เด็กใหญ่ จนกระทั่งผู้ใหญ่ก็ยังชอบค่ะ
  • เขาสร้างตัวละครที่ ล้ำสมัยทีเดียว
  • "Bringing a smile to all his readers every day"
  • ... ถ้าจะจริง
  • ตอนนี้ยังเก็บหนังสือการ์ตูนนี้ไว้อยู่เลยค่ะ
พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท