คำนำหน้าชื่อใช้อย่างไร


ถ้าเรียกผิดพวกเขาอาจจะไม่คุยด้วย

มีคำหน้าชื่อ 4 แบบ ทุกอันจะใช้กับนามสกุล เช่น(ใช้ชื่อคนออสเตรเลีย)  James Blakeถ้าเจอครั้งแรกจะเรียกว่า Mr. Blakeถ้าเป็นเพื่อนสนิทกับเขาเขาจะเรียกว่า James ตรงๆเลย

Mr.= ใช้สำหรับผู้ชาย

Mrs.=ใช้สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว

Miss =ใช้สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่ได้แต่งงาน

Ms.=ใช้สำหรับผู้หญิงที่ไม่ระบุว่าแต่งงานหรือยังไม่แต่ง

Example (เช่น): James Blake แต่งงานแล้ว, Rachel Smithแต่งงานแล้ว, Sarah Edwards ยังไม่แต่งงาน

ถ้าสามคนนี้เพิ่งเจอกันครั้งแรก จะเรียกกันว่า Mr. Blake สำหรับJames Blake, Mrs. Smith หรือ Ms. Smith สำหรับ Rachel Smith และMiss Edwards หรือ Ms. Edwards สำหรับ Sarah Edwards
ติดตามต่อ.....

คำสำคัญ (Tags): #uncategorized
หมายเลขบันทึก: 20047เขียนเมื่อ 21 มีนาคม 2006 07:51 น. ()แก้ไขเมื่อ 10 มีนาคม 2018 02:39 น. ()สัญญาอนุญาต: จำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (15)
แล้วถ้าเขาเป็นผู้ชาย แต่เรียกตัวเองว่า "เดี้ยน" หรือว่าเขาเป็นผู้หญิง แต่เวลาตกใจ อุทานว่า "เฮ้ย" อย่างนี้ควรจะใช้คำนำหน้าชื่อว่าอย่างไรดีนะ
เหน่นตั้งใจจะเขียนว่า "ใช้" อย่างไรหรือเปล่าครับ (ในชื่อบันทึก)
เขาไม่ค่อยมีตุ๊ดในออสเตรเลียนะครับ
อยากรู้เรื่องคำที่เพื่อนใช้เรียกเพื่อน  
ถ้าจะเรียกเพื่อนก็เรียกชื่อกันเลยนะครับ หรือ คนที่สนิทมากๆ บางคนจะทักว่า Hi, Mate. คำนี้ใช้แทนชื่อเพื่อน
In Thais มีคำนำหน้าชื่อ ตั้งแต่เกิดเลย เป็นดญ. หรือด.ช. พออายุ 15 ปี ก็เปลี่ยนเป็น นาย นางสาว แล้วเด็ก ๆ ที่โน่นใช้คำนำหน้าชื่อ Mr. , Miss ตั้งแต่เกิดรึเปล่า ? หรือเรียกชื่อเฉย ๆ

ชื่อเฉยๆอยู่แล้วครับ

ถ้าเรียกกันเป็นทางการเด็กเพศชายจะใช้คำนำหน้าว่ามาสเตอร์ (master) แต่เด็กหญิงไม่มี แต่ได้ยินควายตะโกนว่าเป็นมิสเตรส (mistress) แต่ผิด ไม่แฟร์กันเลยผู้หญิงไม่มีคำหน้าเหมือนผู้ชาย....
ขอเติมเด็กหน้าคำว่าผู้หญิงกับผู้ชายในคอมเมนท์ก่อนหน้านี้นะครับเผอิญลืมครับ
ถูต้องเลยครับวั้นไม่ fair เลย อยากรู้จังเลยว่าคุณคือใคร ใส่รูปให้ดูหน่อย

คาดว่าคุณ The Prisoner (เ..น) จะใช้คำว่าถูกต้อง แต่คงพิมพ์ตกหรือคงลืมพิมพ์

ก็อย่างที่วั้นบอกอย่าไปเรียกเด็กผู้หญิงที่ไหนว่า mistress นะมันไม่ถูกและไม่ดีอย่างมาก

ไม่แฟร์เลยจริง ๆ น๊ะ แม้คำนำหน้าชื่อด.ญ.จะไม่มีแล้ว

และทำไมผู้ชายแต่งงานไม่เห็นจะเปลี่ยนคำนำหน้าชื่อเลย ?????

(ช่วยเปลี่ยน comment นี้ให้เป็น version ภาษาอังกฤษหน่อยสิ)

not fair at all. even no ด.ญ. and why does men that is married dont have to change their preposition(ไม่แน่ใจว่าถูกหรือเปล่า)???????

(Help change this comment so that it is in english version)

comment คุณศิริน่าจะแปลว่า 

It's really unfair. Not just no title for girls' name, but why married men don't have to change their titles?????

 

It's not fair at all. Even if there are no titles for girls name, why don't married man have to change their title?

คุญศิริมีการแปลให้เลือกหลายแบบเลยครับ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท