อันเนื่องมาจากเสียงอ่านอีกนะคะ เพราะเป็นสิ่งที่พบว่าเป็นปัญหาเพราะเราออกเสียงจากการเดาอ่านเอาจากที่เห็น ลองทดสอบดูว่าตัวเองอ่านออกเสียงคำเหล่านี้อย่างไร แล้วจะมาเฉลยในวันต่อๆไปค่ะ ถ้าอยากรู้คำตอบก่อน และฟังเสียงจากเจ้าของภาษาก็ลองใช้ dictionary online ของ Merriam-Webster ที่ http://www.m-w.com/ ฟังดูก็ได้ค่ะ คำเหล่านี้เป็นคำที่มักต้องใช้ในชีวิตประจำวันเวลาที่เราอยู่ในหมู่ชาวต่างชาติ จึงอยากเตือนให้จำคำอ่านออกเสียงที่ถูกต้องเอาไว้แทนคำที่พวกเราอาจคุ้นเคยแบบผิดๆ
1. คำว่า comfortable ซึ่งแปลว่าสะดวกสบาย ซึ่งออกเสียงไม่สะดวกเลยสำหรับเราคนไทย
คำนี้ถ้าจะให้ดีเปิดฟังดูจาก dict ข้างบนตาม link ดีกว่านะคะ เพราะเขียนเสียงให้ใกล้เคียงยากมาก แต่จะพยายาม ออกเสียงว่า คั้มฟ ท่ะ เบิ่ล
2. cupboard ตู้ใส่ของนี่ก็พูดกันนานกว่าฝรั่งจะร้องอ๋อ ต้องออกเสียงว่า คัพ เบิ่ด
3. ไส้กรอกฝรั่ง sausage นี่ก็ออกเสียงไม่อร่อยเลยค่ะ ออกเสียงว่าซ๊อส สิจ
4. เป็นหนี้เป็นสิน มี debt เนี่ย ถามนักเรียนไทย 10 คนจะมีออกเสียงถูกเลยไม่ถึงครึ่ง ต้องอ่านแบบไม่มีเสียงตัว b เลย ว่า เด็ท
5. ใบเสร็จ receipt นี่ก็เหมือนกันค่ะ สำรวจแล้วคนออกเสียงถูกมีน้อยมาก ต้องอ่านแบบไม่มีเสียงตัว p เลย ว่า รี ซีท
6. เกาะซึ่งเราเรียนมาแต่เด็กเรียกว่า island (มีคุณครูสอนอังกฤษไม่น้อยที่อ่านผิด) อ่านไม่ออกเสียง s เลยว่า ไอแล่น ดึ (ดึเบาๆมาก)
7. fasten ผูกให้แน่น ถ้าออกเสียงเหมือนที่เห็น คงต้องผูกคอตายเพราะฝรั่งไม่เข้าใจว่าเราจะทำอะไร อ่านไม่ออกเสียง t เลยว่า ฟาส เซ่น
8. whistle ผิวปาก คำนี้คนออกเสียงถูกเยอะขึ้น แต่อาจจะเป็นเขียนไม่ถูกมากกว่า คืออ่านว่า วิส เซิ้ล
9. ช่างประปา plumber คำนี้ตัวเองติดใจมากเพราะไม่เห็นด้วยกับฝรั่งเลย อ่านเข้าไปได้ยังไง เค้าไม่ออกเสียง b เลยทั้งที่มีอยู่ทนโท่ ว่า พลัม เม่อ ทั้ง plumbing ก็อ่านว่า พลัมมิ่ง (เหลือเกินจริงๆ)
10. เหนื่อยจัง exhaust ถ้าออกเสียงแบบที่เขียนคงต้องเหนื่อยจริงๆ เค้าออกเสียงว่า อิก ซ้อส (สึ ทึ เบาๆมาก แต่ต้องมีทั้งสองเสียง) โปรดสังเกตด้วยว่าไม่ใช่ เอ็กซ์ ทั้งที่เขียนขึ้นต้นว่า ex
แล้วจะมาเฉลยพรุ่งนี้ค่ะ ฉลองวันเด็ก
หวังว่าจะช่วยกันจำและสอนเด็กๆของเราให้พูดให้ถูกนะคะ
ขอบคุณมากค่ะ ได้ประโยชน์มากมาย
plumber คำนี้ตัวเองติดใจมากเพราะไม่เห็นด้วยกับฝรั่งเลย อ่านเข้าไปได้ยังไง เค้าไม่ออกเสียง b เลยทั้งที่มีอยู่ทนโท่ ว่า พลัม เม่อ ทั้ง plumbing ก็อ่านว่า พลัมมิ่ง (เหลือเกินจริงๆ)
..
ติดใจเช่นกันค่ะ แล้วพอออกเสียง ก็รู้สึกว่า หากพลัมเบอร์ มันสะดุด อยากจะพูดเร็วๆๆ ก็ต้อง พลัมเม่อ
อย่าง Sugar ทำไมไม่ ซูการ์ เป็น ชูการ์แทน คงเพราะอย่างหลังลิ้นไม่ติด ไม่สะดุด
ไม่ค่อยแน่ใจว่าเกี่ยวกับ voice/voiceless หรือเปล่า